有奖纠错
| 划词

Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.

他从口袋里一个油乎乎小册子。福尔摩斯看了一下还给了他。

评价该例句:好评差评指正

Il le ferait dans l'ordre dans lequel le nom de la délégation aurait été tiré.

应按其名签次序请此种代表团进行选择。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné le Cambodge.

家是柬埔寨。

评价该例句:好评差评指正

Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.

好!那是什么项目?他说着把雪茄从嘴里来.

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné le Mexique.

名是墨西哥。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné la Barbade.

名是巴巴多斯。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné Sao Tomé-et-Principe.

名是圣多美和普林西比。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné Saint-Vincent-et-les Grenadines.

名是圣文森和格林纳丁斯。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque catégorie d'orateurs, l'ordre des noms serait conforme à l'ordre résultant du tirage au sort.

每一类发言者将按签时次序排列。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs du Sommet du Millénaire pourraient être réalisés avec seulement 10 % des dépenses militaires actuelles.

只要从目前军事支10%,就能够实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

(Voir aussi la section relative à l'Indonésie).

它还决定从有关印度尼西亚卷宗这些案件,并在称作联合东帝汶过渡当局(东帝汶过渡当局)单列一章加以审议。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui arrêtent de travailler pour élever leurs enfants compromettent leurs perspectives d'emploi et d'avancement.

妇女如在工作期间时间抚养子女,势必会毁掉其就业和晋升前景。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez même réussi à diriger une mission du Conseil de sécurité au Kosovo en milieu du mois.

你甚至在本月时间率领一个安全理事会访问团到科索沃。

评价该例句:好评差评指正

A cette fin, la teneur en ces polluants est déterminée après extraction des déchets à l'aide d'eau régale.

为达到此目,这些污染物含量是在废物王水之后予以确定。

评价该例句:好评差评指正

Des feuilles vertes poussaient sur les vignes dans les champs - un autre signe encourageant de redressement.

田野里葡萄藤上绿叶——这是复兴另一个令人鼓舞迹象。

评价该例句:好评差评指正

Si c'était à refaire, je prendrais le temps d'apprendre non seulement le français mais aussi d'autres langues.

如果再有时间话,我要一些去学习语言,不仅学法语,还要学习一些其他语言。

评价该例句:好评差评指正

J'ai demandé à M. Roed-Larsen de bien vouloir répondre à certaines observations faites pendant le débat, c'est ce qu'il fera.

我问过勒厄德-拉森先生是否想作答复,辩论几点谈一谈。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement touchés que le Premier Ministre australien ait pris le temps de participer à la réunion d'aujourd'hui.

我们对澳大利亚总理时间今天上午来到这里颇为感动。

评价该例句:好评差评指正

Les entrevues révèlent que de nombreuses femmes continuent à employer la méthode traditionnelle du « retrait » lors des rapports sexuels.

访谈结果表明,许多妇女在性交时仍采用传统”法。

评价该例句:好评差评指正

Si un chapitre distinct sur les principes s'avère nécessaire, certains autres points communs pourraient être extraits des autres chapitres.

如果原则问题需要单独列一章,则可以从其他章其他一些重复项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


peuplé, peuplement, peupler, peupleraie, peuplier, peur, peureusement, peureux, Peuronectiformes, peut-être,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lupin avait sorti un livre qu'il s'était mis à lire.

卢平抽出一本书,开始阅读。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Faut-il riposter sur le champ en autorisant le tir d'ogives nucléaires ?

应该抽出核弹头反抗敌方阵营吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry surgit de derrière le buisson et sortit sa baguette magique.

哈利从树丛后面跳出来,抽出魔杖。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se saisit de la première feuille.

汪淼抽出文件中最面的那张纸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Laisse-moi, Ron ! Hermione sortit sa baguette magique.

“放开!”赫敏抽出魔杖。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Le concierge tira un mouchoir en papier et le lui offrit par dessus l'épaule.

前台主管抽出一张纸巾,从她的肩膀递给她。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Elle attrapa l'enveloppe, la décacheta et en sortit une lettre.

她拿出信封,撕开封口,从里面抽出信纸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Nous n'avons pas encore eu l'occasion de le lui annoncer.

们还没有抽出空儿来告诉他呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras le lâcha et tira sa montre.

安灼拉放了他,抽出自己的怀表。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle secoua ses mains, qui rougissaient sous la mousse blanche.

她从白色泡沫中抽出发红的双手摇了几下。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cela permettra de la retirer de ses crocs.

这可以使这部分从巨蟒的獠牙中抽出

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Il a eu le temps de composer les signes du clonage pendant notre duel ?

在刚才对决的时候 他竟能抽出空挡做出分身?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il dégagea, se fendit et toucha son adversaire à l'épaule.

抽出剑,迅猛进击,一下刺中了对手的肩膀。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Tenez, fit-il en sortant un journal du dossier qu'il tenait sous le bras.

“拿着。”他从夹在腋下的资料中抽出一份报纸。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais Athos, brusquement, tira son épée, se mit sur son chemin.

这时,阿托斯霍地抽出剑,挡住了达达尼昂的去路。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, pinçant ses lèvres, elle tira lentement une longue aiguillée de fil gris.

她抿紧了嘴唇,慢吞吞地把针穿过抹布,抽出一长段灰色的线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry connaissait bien cette arme, il l'avait tirée du Choixpeau magique deux ans auparavant.

哈利认出这正是他二年级时从分院帽里抽出的那把宝剑。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Pour cela, il a pris le temps de se former auprès d'autres professeurs et d'inspecteurs d'académie.

为此,他抽出时间其他教师和学院督学一起培训。

评价该例句:好评差评指正
哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle prit un gros volume sur la cheminée. George poussa un grognement.

她从壁炉架抽出一本大厚书,乔治呻吟了一声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son cerveau lui faisait mal comme si quelqu'un avait essayé de l'arracher de son crâne.

脑子生疼,好像有人要把它从脑壳中抽出去一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phalanstère, phalaris, phalarope, Phalempin, phalène, phalère, phalline, phallique, phallocentrique, phallocentrisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接