Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里一个油乎乎小册子。福尔摩斯看了一下还给了他。
Il le ferait dans l'ordre dans lequel le nom de la délégation aurait été tiré.
应按其名签次序请此种代表团进行选择。
Le sort a désigné le Cambodge.
签家是柬埔寨。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是什么项目?他说着把雪茄从嘴里来.
Le sort a désigné le Mexique.
签名是墨西哥。
Le sort a désigné la Barbade.
签名是巴巴多斯。
Le sort a désigné Sao Tomé-et-Principe.
签名是圣多美和普林西比。
Le sort a désigné Saint-Vincent-et-les Grenadines.
签名是圣文森和格林纳丁斯。
Dans chaque catégorie d'orateurs, l'ordre des noms serait conforme à l'ordre résultant du tirage au sort.
每一类发言者将按签时次序排列。
Les objectifs du Sommet du Millénaire pourraient être réalisés avec seulement 10 % des dépenses militaires actuelles.
只要从目前军事支10%,就能够实现千年发展目标。
(Voir aussi la section relative à l'Indonésie).
它还决定从有关印度尼西亚卷宗这些案件,并在称作联合东帝汶过渡当局(东帝汶过渡当局)单列一章加以审议。
Les femmes qui arrêtent de travailler pour élever leurs enfants compromettent leurs perspectives d'emploi et d'avancement.
妇女如在工作期间时间抚养子女,势必会毁掉其就业和晋升前景。
Vous avez même réussi à diriger une mission du Conseil de sécurité au Kosovo en milieu du mois.
你甚至在本月期时间率领一个安全理事会访问团到科索沃。
A cette fin, la teneur en ces polluants est déterminée après extraction des déchets à l'aide d'eau régale.
为达到此目,这些污染物含量是在废物王水之后予以确定。
Des feuilles vertes poussaient sur les vignes dans les champs - un autre signe encourageant de redressement.
田野里葡萄藤上绿叶——这是复兴另一个令人鼓舞迹象。
Si c'était à refaire, je prendrais le temps d'apprendre non seulement le français mais aussi d'autres langues.
如果再有时间话,我要一些去学习语言,不仅学法语,还要学习一些其他语言。
J'ai demandé à M. Roed-Larsen de bien vouloir répondre à certaines observations faites pendant le débat, c'est ce qu'il fera.
我问过勒厄德-拉森先生是否想作答复,辩论几点谈一谈。
Nous sommes particulièrement touchés que le Premier Ministre australien ait pris le temps de participer à la réunion d'aujourd'hui.
我们对澳大利亚总理时间今天上午来到这里颇为感动。
Les entrevues révèlent que de nombreuses femmes continuent à employer la méthode traditionnelle du « retrait » lors des rapports sexuels.
访谈结果表明,许多妇女在性交时仍采用传统“”法。
Si un chapitre distinct sur les principes s'avère nécessaire, certains autres points communs pourraient être extraits des autres chapitres.
如果原则问题需要单独列一章,则可以从其他章其他一些重复项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lupin avait sorti un livre qu'il s'était mis à lire.
卢平抽出一本书,开始阅读。
Faut-il riposter sur le champ en autorisant le tir d'ogives nucléaires ?
应该抽出核弹头反抗敌方阵营吗?
Harry surgit de derrière le buisson et sortit sa baguette magique.
哈利从树丛后面跳出来,抽出魔杖。
Wang Miao se saisit de la première feuille.
汪淼抽出文件中最面的那张纸。
Laisse-moi, Ron ! Hermione sortit sa baguette magique.
“放开,!”赫敏抽出魔杖。
Le concierge tira un mouchoir en papier et le lui offrit par dessus l'épaule.
前台主管抽出一张纸巾,从她的肩膀递给她。
Elle attrapa l'enveloppe, la décacheta et en sortit une lettre.
她拿出信封,撕开封口,从里面抽出信纸。
– Nous n'avons pas encore eu l'occasion de le lui annoncer.
“们还没有抽出空儿来告诉他呢。”
Enjolras le lâcha et tira sa montre.
安灼拉放了他,抽出自己的怀表。
Elle secoua ses mains, qui rougissaient sous la mousse blanche.
她从白色泡沫中抽出发红的双手摇了几下。
Cela permettra de la retirer de ses crocs.
这可以使这部分从巨蟒的獠牙中抽出。
Il a eu le temps de composer les signes du clonage pendant notre duel ?
在刚才对决的时候 他竟能抽出空挡做出分身?
Il dégagea, se fendit et toucha son adversaire à l'épaule.
他抽出剑,迅猛进击,一下刺中了对手的肩膀。
Tenez, fit-il en sortant un journal du dossier qu'il tenait sous le bras.
“拿着。”他从夹在腋下的资料中抽出一份报纸。
Mais Athos, brusquement, tira son épée, se mit sur son chemin.
这时,阿托斯霍地抽出剑,挡住了达达尼昂的去路。
Et, pinçant ses lèvres, elle tira lentement une longue aiguillée de fil gris.
她抿紧了嘴唇,慢吞吞地把针穿过抹布,抽出一长段灰色的线。
Harry connaissait bien cette arme, il l'avait tirée du Choixpeau magique deux ans auparavant.
哈利认出这正是他二年级时从分院帽里抽出的那把宝剑。
Pour cela, il a pris le temps de se former auprès d'autres professeurs et d'inspecteurs d'académie.
为此,他抽出时间其他教师和学院督学一起培训。
Elle prit un gros volume sur la cheminée. George poussa un grognement.
她从壁炉架抽出一本大厚书,乔治呻吟了一声。
Son cerveau lui faisait mal comme si quelqu'un avait essayé de l'arracher de son crâne.
脑子生疼,好像有人要把它从脑壳中抽出去一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释