有奖纠错
| 划词

M. RAMIREZ GASTON (Pérou), s'exprimant au nom de sa délégation, dit que son pays considère les activités à titre de forum mondial comme faisant partie intégrante des travaux de l'ONUDI, du fait qu'elles permettent de déterminer les derniers progrès réalisés dans le domaine de l'industrie et de poursuivre les débats à ce sujet.

RAMIREZ GASTON先生()为代表代表团发言时说,为全球论坛活动工发组织工作一分割的部分,它使工业上的最新进展得以确定,并就其议题进行持续辩论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科, 柄细菌属, 柄眼螺属, 柄政, 柄状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En apprenant cela, Gaston, en bon méridional, s'emporte violemment.

当听到这时,好斗的南方人加斯东非常愤怒。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Gaston savait cette chanson, et ils en firent une espèce de duo.

加斯东也会唱这首歌,他们就来了二重唱。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je connais Marguerite, moi, fit Gaston, je puis bien aller lui faire une visite.

“我认识玛格丽特,”加斯东说,“我当然可以去拜访她。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est cela, allons souper, dit Gaston.

“好啊,我们出去吃夜宵,”加斯东说。

评价该例句:好评差评指正
《美女与野兽》合集

GASTON : Exactement ! C'est l’heureuse élue que je vais épouser

就是她!我要娶的幸运女

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parce que le Gaston, il sait où est son intérêt, et cela, il l'a toujours su !

因为Gaston(加斯东)知道自己的利益所在,他一直都知道!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Gaston, ça m'éblouit, dit-elle avec un rire hésitant.

“加斯顿,这让我眼花缭乱,”她犹豫地笑着说。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Gaston, dit-elle, brusquement enhardie, viens donc!

“加斯顿,”她突然鼓起勇气说,“加油!”

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任大师?

Gaston, le nôtre, est une animaux reconnu comme un artisan visionnaire et précurseur de la pâtisserie moderne.

我们的加斯顿是一种动物,被认为是一有远见的工匠和现的先驱。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tant que vous voudrez, de cinq heures à six, de onze heures à minuit. Dites donc, Gaston, jouez-moi l’Invitation à la valse.

“您爱什么时候来就什么时候来,下午五到六,半夜十一到十二都可以。好吧,加斯东,请为我弹一首《邀舞曲》。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Alors, pourquoi ne voulait-elle pas de Gaston, charmant, spirituel, riche, et paraissait-elle vouloir de moi qu’elle avait trouvé si ridicule la première fois qu’elle m’avait vu?

那么为什么她又不要那既漂亮、聪明,又有钱的加斯东,而像是看上了第一次和她见面就让她觉得十分可笑的我呢?

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quand nous entrâmes dans la salle à manger, Marguerite était appuyée contre le mur, et Gaston, lui tenant les mains, lui parlait tout bas.

当我们走进餐室的时候,玛格丽特倚着墙,加斯东拉着她的手,轻声地在和她说话。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Gaston sait bien quel genre de musique je fais. C’est bon quand je suis seule avec le comte, mais je ne voudrais pas vous faire endurer pareil supplice.

“加斯东知道我弹些什么。如果我只是跟伯爵在一起弹弹倒还凑合,但是我可不愿意让你们两位遭这份罪。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il décrit des fêtes fastueuses où Gaston, grand mécène, fait venir troubadours et poètes lors de grands banquets, ainsi que des chasses fabuleuses où le comte se rend célèbre.

他描述了盛大的宴会,加斯顿作为伟大的赞助人,邀请了吟游诗人和诗人参加盛大的宴会,以及加斯东令人惊叹的狩猎使他成为名人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性, 禀知, , 并苯, 并不,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接