有奖纠错
| 划词

Ainsi, nous vivrons dans un monde unifié, économiquement et culturellement parlant.

因此我们会生活在一个无论是经济上还是文化上都大同的世界里。

评价该例句:好评差评指正

S'occuper des questions culturellement ou politiquement sensibles.

处理文化或政治题。

评价该例句:好评差评指正

Ce soutien doit être linguistiquement et culturellement adapté.

此种支助应在语言文化方面适宜。

评价该例句:好评差评指正

Promouvoir un tourisme qui soit socialement, culturellement, écologiquement et économiquement viable.

促进在社会、文化、环境经济意义上可以持续的旅游业发展。

评价该例句:好评差评指正

L'inceste est culturellement toléré dans bon nombre de régions du monde.

在世界许多地区,乱伦在文化上受到容忍。

评价该例句:好评差评指正

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

同样,我们还应汲取在地理文化上与摩洛哥相近的国家的经验。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques d'ingérence ne sont basées sur rien - socialement, culturellement, moralement et politiquement.

从社会、文化、义或政治上来讲,这些硬性参与的政策是无法持久的。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène est culturellement toléré dans la très grande majorité des pays du monde entier.

在全世界绝大多数国家内,这种情况在文化上受到宽容。

评价该例句:好评差评指正

La participation à ses programmes de formation a été facilitée par des conseillers culturellement acceptables.

通过在文化上获得接受的顾,促进了人们参与培训方案。

评价该例句:好评差评指正

Culturellement, la vie et les paysages marins représentent de grandes valeurs spirituelles, esthétiques et récréatives.

在文化方面,海洋生物景观具有重大的精神、审美价值。

评价该例句:好评差评指正

Elle est un groupe de nations diverses à tous les égards, économiquement, politiquement et culturellement.

它是一个由在所有方面——经济、政治文化方面——具有多样性的国家组成的集团。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté est de donner une signification culturellement valable à l'utilisation des nouvelles technologies.

所面临的题是要给新技术的使用赋予文化上正确的意义。

评价该例句:好评差评指正

L'information doit être culturellement accessible, appropriée et transmise de façon à être comprise des analphabètes.

必须以文化上合适的方式并以文盲也能够理解的方式提供信息。

评价该例句:好评差评指正

De la même façon, l'extinction d'un peuple signifie que le monde entier s'appauvrit intellectuellement et culturellement.

根据同样标准,一个民族的消亡意味着全世界在精神文化上的损失。

评价该例句:好评差评指正

Les civilisations du monde ne sont plus des entités séparées mais sont inextricablement liées culturellement et géographiquement.

世界上的各个文明已不再是单独的实体,而是在文化上地理上不可分解地缠绕在一起的。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement despotique et machiste qui est culturellement inné chez la plupart des citoyens doit être éradiqué.

植根于大多数公民思想意识中的无知专制的大男子行为必须根除。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme et la discrimination institutionnalisés et l'insuffisance de services culturellement appropriés sont une source de préoccupation.

体制中的种族主义歧视及缺少适合文化特征的服务都令人关注。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont une société riche mais culturellement variée, d'où la nécessité de dialoguer pour promouvoir l'unité nationale.

菲律宾是一个丰富多彩但具有文化多样性的社会;因此,必须进行对话以促进民族团结。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était de trouver une solution écologiquement, socialement, culturellement et économiquement durable moyennant l'adoption de mesures concertées.

其目的是要通过协调的措施寻找一种生态、社会、文化以及经济各方面都能持续的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés culturellement homogènes, à l'image des champs de monoculture vulnérables au changement intervenant soudain dans leur environnement.

文化上单一的社会,诸如在栽种着同一种庄稼的农田里,对其外部环境的突然变化是最为脆弱的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cézanne, Cf, CFA, CFDT, CFTC, CGC, CGT, CH.F., chabacite, Chaban-delmas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Mais je crois que comme culture, les Français sont comme les chats culturellement.

但我觉得在文,法国人像猫。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

On travaille beaucoup avec les jeunes qui sont en difficulté, culturellement ou économiquement.

我们和在思想、经济有困难的年轻人们一起工作。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est également la municipalité la plus diversifiée culturellement. On y parle plus de 180 langues différentes.

它也是文最多元的城市。这里有180多种不同的语言。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Ils se rendent compte, mais pas forcément culturellement, ils votent pas pareil, ils pensent des façons de penser assez différentes.

他们能够沟通,但在文上并不完全相同,他们的投票式和思维式也有很大的差异。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Oui, je vis dans un quartier où je me sens culturellement en sécurité.

是的,我住在一个我觉得文全的社区。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年2月合集

De nombreux professionnels du cinéma syrien se tournent vers le Liban proche géographiquement et culturellement.

许多叙利亚电影专业人士在地理和文上转向附近的黎巴嫩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Culturellement, historiquement, ils étaient aux antipodes.

在文上,在历史上,它们是截然不同的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Culturellement en tout cas, les batailles et les intrigues de la période des trois royaumes nourrissent l'imaginaire des auteurs et de la population.

从文角度来看,三国时期的战斗和阴谋激发了作家和人民的想象力。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人代艺术

Au Burundi, au Rwanda, ça n'a jamais été pratiqué parce que, culturellement, en aucun cas, on ne pouvait interpréter la figure humaine.

在布隆迪,在卢旺达,它从未被实践过,因为从文上讲,我们在任何情况下都无法解释人物形象。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est aussi une mosaïque, un peu, de ce que je suis, de ce que j'aime, de ce qui me nourrit culturellement parlant ou dans mes références.

这也是一个马赛克,告诉我我是谁,我喜欢什么,在文或者喜好上给我带来了什么。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Il y a encore bien sûr encore des discriminations dans tous les pays autour de ces questions ou est-ce que culturellement vous voyez quand même des progrès ?

然,所有国家仍然存在围绕这些问题的歧视,或者您是否仍然看到文上的进步?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pendant les quatre siècles qui ont façonné notre société actuelle, nous n’avons jamais été préparés, ni mentalement, ni culturellement, à faire face à une telle crise et à une telle catastrophe.

现在看来,在形成现代社会的过去的四百年中,没有对这样的危机和灾难进行过任何思想和文上的准备。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Il y a encore une discrimination ? Il y a encore bien sûr encore des discriminations dans tous les pays autour de ces questions ou est-ce que culturellement vous voyez quand même des progrès ?

歧视仍然存在吗?然,围绕这些问题,所有国家仍然存在歧视,或者你认为文上的进步了吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Pour nous, les artistes, s'échanger culturellement, c'est quelque chose de bien.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chabraque, Chabrier, chabrol, chabrot, chacal, chacaltaïte, cha-cha-cha, chachlik, chachonne, chaco,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接