有奖纠错
| 划词

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应贬低各种重要的国际条约;应该加强这些条约。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到的却对其价值的重估而不贬值。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.

该宣言曾一再受到其签署者的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别那些提供客户的国家,都有责任直言不讳地抗议此类做法。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

对《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常的做法。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些很久以前就已被丢弃到它们理应属于的地方——历史垃圾箱——的臭名昭著思想。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此同时,即便在困难时身捍卫遭遇严重挑战的有章可循的多边体制。

评价该例句:好评差评指正

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

事行动结束了一个政权,该政权的残暴性质的,并遭到所有人的谴责。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

达尔富尔混合行动尽管取得了成绩,但现在影响很坏的单一来源合同给这一建议投下了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后的和有害的做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反对和制止。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.

由于受到我的同事谴责的安全程序,以色列部队逮捕了一些打算制造自杀爆炸事件的巴勒斯坦妇女。

评价该例句:好评差评指正

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使国家出面干预以维持民族团结。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如同以前的各次报告一样,今天提交给我们的报告包含了我们一贯表示遗憾的同样问题。

评价该例句:好评差评指正

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们对两个国家解决方案的望,并阻止了藐视路径图或对它表示保留的任何企图。

评价该例句:好评差评指正

Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.

不这样做只会加剧已严重存在的不平等,并且会促使人们怀疑国际社会否有能力促进实现我们这一世界性组织的《宪章》所载的崇高理想。

评价该例句:好评差评指正

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况发展,力图吸引人们注意最严重的不协调和不平的问题,并试图为改善最为人诟病的情况作出微薄贡献。

评价该例句:好评差评指正

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

,布隆迪人仍然批评有罪无罚的状况,这种状况自从布隆迪独立以来经历的种族暴力引起的社会的政治化和过渡两极化所强加的。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题的意愿。 与此同时,这个问题继续在世界其区域中孳生很多其冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要的要理解,奥地利的建议恰恰试图反对在核技术方面出现时常被嘲弄的贫富之分。

评价该例句:好评差评指正

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

巴基斯坦顾问无疑向塔利班保证:如果它发动这场战役,就能够夺取联合国在当地的总部,这样就不会有任何人留下来会在大会中谈到其行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船闸, 船闸的, 船闸的闸门, 船闸管理人, 船长, 船长酬金, 船长及其船员, 船长拒绝证书, 船长室, 船只,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2

Une candidature unique décriée par les ONG.

- 受到非政府组织批评的独特应用程序。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Des détentions administratives décriées car sans charge et sans accusation formelle.

行政拘留谴责因为没有指控和没有正式指控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une activité souvent décriée par les associations de protection des animaux sauvages.

一项经常被保护野生动物协会谴责的活动。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Décrié par certains nutritionnistes et bien souvent assimilé à du grignotage, le fractionnement alimentaire est pourtant dans l'air du temps !

由某些营养学家定义,并且经常与被“节食”所同化,这重分食已经与时

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Une version décriée par les familles des victimes et par des experts indépendants.

受害者家属和独立专家谴责的版本。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Notre continent a été tant décrié ces dernières années.

近年来,我们的国家受到如此多的抨击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Décriés, pointés du doigt chaque été: les golfs.

每年夏天都会受到批评和批评:高尔夫球场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Adulé ou décrié, l'ancien président du Conseil italien aura clairement marqué l'histoire contemporaine de son pays.

无论是被奉承还是被谴责,这位意大利议会前主席都清楚地标明他的国家的当代历史。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La marque chinoise est décriée pour la qualité de ses vêtements et leurs conditions de fabrication en Chine.

- 中国品牌因其服量及其在中国的制造条件而受到批评。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors qu'elle avait été décriée pendant sa construction, la tour Eiffel connaît, pendant l'Exposition, un succès populaire immédiat.

虽然在建造过程中受到谴责,但埃菲尔铁塔在展览期间立即获得广泛的成功。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Des coupes rases, décriées par certains pour leurs conséquences sur la biodiversité, encouragées par d'autres pour l'industrie du bois.

明确切割,一些人谴责其对生物多样性的影响,其他人则鼓励木材工业。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

La grogne sociale face à la loi travail s'amplifie en France et François Hollande maintient son soutien au texte décrié.

法国社会对劳动法的不满情绪日益高涨,弗朗索瓦·奥朗德继续支持遭到谴责的文本。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Encourageant et admiratif, Léon est surtout le meilleur mécène de Claude, ainsi que d'autres peintres impressionnistes, comme Pissarro ou Renoir, décriés par la critique.

最重要的是,莱昂是克劳德最好的赞助人,而其他印象派画家,如毕沙罗和雷诺阿,都受到评论家的批评。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

A peine nommée et décriée comme ministre de la Culture, la voilà candidate pour mener la bataille électorale dans la capitale.

刚刚被任命为​​文化部长并受到批评的她,现在是领导首都选举之战的候选人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Au restaurant panoramique, la vue plus une coupe de champagne et une belle assiette, cela donne des Français réconciliés avec cette tour si décriée.

——在全景餐厅, 景色加上一杯香槟和一盘漂亮的菜,这让法国人不甘心, 这座塔如此受人诟病。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

K.Baste: La pêche au chalut est très décriée par les ONG environnementales pour ses conséquences sur la biodiversité et l'environnement.

- K.Baste:拖网捕鱼因其对生物多样性和环境的影响而受到环保非政府组织的广泛批评。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Mais cette invention qui a révolutionné la vie de nombreuses femmes est de plus en plus décriée en raison de ses effets secondaires potentiels.

这项发明改变很多女性的人生,但是由于其潜在的副作用而日渐受到批评。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Pour la première depuis un an, le Président était venu mobiliser ses troupes, à la veille d’un vote très important sur une loi d’amnistie décriée par l’opposition.

一年来,总统第一次前来动员他的部队,就在反对派谴责的一项大赦法行非常重要的投票前夕。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

2e motif d'agacement : l'absence de candidats d'En Marche face à la socialiste Marisol Touraine, la ministre de la santé pourtant très décriées par les médecins, fulmine un proche de Bayrou.

恼火的第二个原因是:没有En Marche候选人反对社会主义者Marisol Touraine,卫生部长,但受到医生的批评,暴怒Bayrou的一位密友。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年3月合集

Qu'on ne se laisse pas intimider par le jargon, il s'agit simplement de nous dire l'énergie des 11-24 ans, la génération Z si souvent décriée.

让我们不要被行话吓倒,这只是告诉我们 11-24 岁的能量,经常被诽谤的 Z 世代。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船钟挂架, 船主, 船主代理人, 船主旗, 船转弯, 船装货物, 船租, , , 椽笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接