有奖纠错
| 划词

Mais ces mesures demeurent des initiatives individuelles, discontinues et non officialisées.

但是,这些措施仍然是个别的倡议,既没有连续性,也没有体制化。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les développements sur ce point semblent incomplets et discontinus.

相反,目前的讨论似乎范围有限,很不连贯。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le taux très élevé de raccordements des logements à ces réseaux, ceux-ci sont alimentés de façon discontinue et insuffisante.

尽管同网衔接的室内管足敷需要,用泵将抽入统仅间歇进行,量也不足。

评价该例句:好评差评指正

L'expression signifie que les intéressés sont engagés pour accomplir dans un délai limité une ou plusieurs missions de caractère intermittent ou discontinu.

这一说法意味着特使在特定时限内受聘短期或间歇性执行单一或列任务。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le nombre très élevé de raccordements intérieurs aux réseaux d'approvisionnement en eau, ces réseaux sont alimentés de façon discontinue et insuffisante.

尽管室内统连接率很高,但将抽入这些统却是时断时续,而且质不良。

评价该例句:好评差评指正

4.2 : Centrifugeuses fonctionnant en mode discontinu, d'une capacité égale ou supérieure à 10 litres et conçues pour être utilisées avec des matières biologiques.

(6) 4.2:旋转器容量为10升以上、专门用于处理生物物剂的分批离心器。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre minimum de cotisations mensuelles est réduit à 60 lorsque l'activité est saisonnière ou discontinue et a été exercée pendant 15 années, consécutives ou non.

果是季节性的或不连续性的职业并且已经连续经营或断断续续经营了15年,最低限度的缴款次数减至60次。

评价该例句:好评差评指正

Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.

大多数车辆都是在区停停开开的车流中短距离行驶,其速度平均为每小时20至40英里。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure bénéficiera particulièrement aux femmes adultes dont la formation initiale était généralement inférieure à celle des hommes et dont les parcours professionnels ont été discontinus.

这项措施特别对成年妇女有利,她们所接受的初级培训通常低于男子,其职业生涯通常是断断续续的。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties conviennent, au moins en principe, que pour être utile, le partenariat pour le développement doit s'inscrire dans un cadre pluriannuel, toute action discontinue engendrant des perturbations et manquant d'efficacité.

援方和伙伴方都同意,至少在原则上,若要实现有效的发展伙伴关,那么,这种伙伴关必须建立在多年的基础上,以避免一下开动、一下停顿的做法,效率低,也造成混乱。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement avec d'autres infrastructures de colonies et une politique de bouclage ferme, cette construction fragmente la Cisjordanie en parcelles discontinues de territoires et sape la confiance des Palestiniens dans le processus de paix.

这种建造活动同其他定居点的基础设施和严密封锁政策一起,正在把西岸分割成互不相连的孤,从而削弱了巴勒斯坦人对和平进程的信任。

评价该例句:好评差评指正

Il ouvre des perspectives intéressantes dans des domaines tels que la détection des incidences des changements climatiques, les scénarios transitoires et la vulnérabilité aux changements climatiques et aux mesures complexes très discontinues visant à y remédier.

已作出新的重要结论的领域包括政策影响、瞬变的预测、容易受气候可变性变化影响的弱点、以及容易受对气候变化所作出严重危险性、复杂和非连惯性反应影响的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil se sont félicités des efforts que la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), la Communauté des pays de langue portugaise et l'ONU menaient sans discontinu pour que le processus électoral se poursuive.

安理会成员赞扬西非经共体、葡萄牙语国家共同体和联合国持续努力维护选举进程正常进行。

评价该例句:好评差评指正

Se consacrer simplement à quelques activités de consolidation de la paix ou le faire de façon discontinue peut alourdir également les coûts de conception et d'exécution d'un effort global et soutenu en matière de consolidation de la paix.

同样,只是有选择或断断续续的进行建设和平的活动,也可能被证明超过设计和执行全面的可持续建设和平努力的代价。

评价该例句:好评差评指正

Tout indique qu'une unité fédérale croate au « territoire discontinu », reliant des zones politiquement distinctes à majorité croate en Herzégovine et Posavina, pourrait être l'une des principales demandes des partis croates lors de pourparlers futurs sur la réforme constitutionnelle.

有迹象显示,在今后任何宪政改革谈判中,克罗亚各方的中心要求可能是,建立“领土不相连”的克罗亚联邦部分,把黑塞格维那和波萨维纳政治上分离的克罗亚人占多数各区联起来。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentation des territoires palestiniens occupés par Israël, dont le Rapporteur spécial a déjà fait état, est beaucoup plus grave à l'heure actuelle, puisque Jérusalem est coupée du reste de la Cisjordanie, que la bande de Gaza est partagée en quatre parties et que la Cisjordanie a été découpée en 60 zones discontinues entre lesquelles les personnes et les biens ne circulent plus.

以色列对被占领巴勒斯坦领土的域分隔,特别报告员曾在过去的报告中讲到,但现在的情况要严重得多—— 将耶路撒冷与西岸的其他领土分开,加沙带被分为四个部分,30 又将西岸切割成60来个互不相连的区,封锁这些区之间人员和货物的流动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


histochimie, histocompatibilité, histodiagnostic, histoenzymologie, histogenèse, histogénèse, histogramme, histoire, histologie, histologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度

En mécanique quantique, les choses sont discontinues, les objets sont dans plusieurs états à la fois.

在量子力学中,续的,物体同时处于多种状态。

评价该例句:好评差评指正
2018年度

Les choses sont discontinues, on dit parfois qu'elles sont « quantifiées » , d'ailleurs c'est ce qui donne son nom à la mécanique quantique.

续的,我们有时会说它们“量子化的”,而且这就量子力学的名称。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Eh bien, on peut voir sur un écran un certain nombre de représentations d'images successives séparées par des écrans noirs qui donnent une impression de mouvement discontinu.

好吧,人们可以在屏幕上看到一定数量的续图像的表示,这些图像被黑屏隔开,给人一种续运动的印象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


historadiogramme, historadiographie, historicité, historié, historiée, historien, historier, historiette, historiogramme, historiographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接