有奖纠错
| 划词

1.Les dix États Parties déclarants ont dit appliquer l'article considéré.

1.所有10个提交报告缔约方均报告执行了相关条款。

评价该例句:好评差评指正

2.Sur les cinq États Parties déclarants, seule l'Indonésie a indiqué appliquer pleinement l'article considéré.

2.提交报告5个缔约只有印度尼西亚表示完全履行了第五十七条。

评价该例句:好评差评指正

3.L'application est configurée de telle manière que seul le déclarant peut voir sa propre déclaration.

3.该程序配置保证只有财务披露申报人才能查看自己报告。

评价该例句:好评差评指正

4.7 L'auteur s'est pourvu en cassation devant la Cour suprême du jugement le déclarant coupable.

4.7 提交人向最高法院提出了上诉,要求撤销对他判决。

评价该例句:好评差评指正

5.La grande majorité des déclarants ont décrit en détail ces systèmes.

5.大部分提交报告缔约都全面介绍了此类制度。

评价该例句:好评差评指正

6.Avec sa signature, le déclarant certifie la véracité des données fournies.

6.申报人应签字认可所提供信息真实性。

评价该例句:好评差评指正

7.Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.

7.申报支付单一管理单据中计算海关

评价该例句:好评差评指正

8.Deux des États déclarants ont noté que cette règle comporte deux éléments.

8.个答复说,这项规则有个要件。

评价该例句:好评差评指正

9.Toutes les opérations suspectes repérées par les établissements déclarants leur sont signalées.

9.报告机构向该情报室报告所有侦查到可疑交易。

评价该例句:好评差评指正

10.Le déclarant est responsable de l'authenticité des renseignements contenus dans sa déclaration.

10.申报人应承担其申报资料确证无误责任。

评价该例句:好评差评指正

11.Sur la base des documents présentés, le déclarant remplit les champs correspondants du DAU.

11.申报人以提交文件为基础,填写单一管理单据中相应栏目。

评价该例句:好评差评指正

12.Aucun des États déclarants n'a exclu l'applicabilité du principe de nécessité militaire.

12.没有任何答复排除适军事必要性原则。

评价该例句:好评差评指正

13.Il a adopté deux décisions déclarant une plainte recevable et deux décisions déclarant une plainte irrecevable.

13.委员会通过了项宣布受理申诉决定和项宣布不受理申诉决定。

评价该例句:好评差评指正

14.Pour d'autres États déclarants, cette règle est liée à la notion fondamentale d'humanité.

14.其他答复提出,这项规则与人道基本概念有关。

评价该例句:好评差评指正

15.Sasref a répondu en déclarant que les pièces en question n'étaient pas disponibles.

15.Sasref在对小组请求答复时指出,这些记录已经不复存在。

评价该例句:好评差评指正

16.Cependant, le magistrat a refusé d'enquêter en se déclarant incompétent, sans fournir d'explication justifiant sa décision.

16.但是,地方法官在没有对决定作出任何解释情况下,表示没有职权而拒绝了调查。

评价该例句:好评差评指正

17.L'auteur affirme que la CEC a outrepassé sa compétence en déclarant sa nomination non valable.

17.提交人声称中央选举委员会关于其提名无效决定超出其权利范围。

评价该例句:好评差评指正

18.Sur les 12 pays déclarants, 9 ont indiqué se conformer partiellement à l'article considéré.

18.在12个提交报告家中9个家表明部分遵守了相关条款。

评价该例句:好评差评指正

19.Aucun des États déclarants n'a fait état d'une conformité entière avec l'article considéré.

19.提交报告缔约中,没有缔约表示完全履行了审查条款。

评价该例句:好评差评指正

20.Tous les pays déclarants (voir le tableau 25) ont évalué la vulnérabilité du secteur agricole.

20.所有提交信息通报家(见表25)都评估了农业部门脆弱性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tourte, tourteau, tourtereau, tourtereaux, tourterelle, tourtia, tourtière, tous, touselle, toussailler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 2015年6月合集

1.Le Premier ministre serbe a aussitôt réagi en se déclarant " surpris et choqué" .

AdC:塞尔维亚总理立即作出反应,宣布自己" 感到惊讶和震惊" 。机翻

「RFI简易法语 2015年6月合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

2.Et Homais s’éloignait, déclarant qu’il ne comprenait pas cet entêtement, cet aveuglement à se refuser aux bienfaits de la science.

奥默走开了,口里还着:他不明白一个人怎么这样顽固,这样盲目,甚至拒绝科学给予他的好处。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

3.L'entreprise en consomme 133.000 tonnes par an, tout en déclarant travailler sur une alternative verte.

该公司每年消耗 133,000 吨,同时宣布正在研究一种绿色替代品。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

4.Une fois pourtant, un homme d’allure chétive, rubicond et chauve, entra chez elle, se déclarant envoyé par M. Vinçart, de Rouen.

但是有一天,一个鬼鬼祟祟、秃头红脸的人走进了的家门,是卢昂的万萨尔先生派来的。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2023年10月合集

5.Autrement dit, cette manière illégale de réduire le montant de ses impôts en les déclarant dans un autre pays.

换句话说,这种通过在另一个国家申报来减少税款的非法方式。机翻

「RFI简易法语 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.Mais Coupeau, voyant en face de lui le visage inquiet de Gervaise, se leva en déclarant qu’on ne boirait pas davantage.

古波望见对热尔维丝带着忧虑的脸色,便站了起来提醒大家不要再贪杯了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2016年合集

7.Elle est ressortie de l'appartement peu après midi, déclarant qu'elle " se sentait très bien" .

中午过后不公寓出来,“感觉非常好”。机翻

「CRI法语 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2014年1月合集

8.Le Comité international olympique a réagi en déclarant que le Comité d'organisation de Sotchi traitait la situation avec sérieux.

国际奥委会回应,索契组委会正在认真对待这种情况。机翻

「CRI法语 2014年1月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

9.Ainsi, Lambert en persécutant le Parlement, Monck en se déclarant pour lui, s'étaient mutuellement déclarés ennemis l'un de l'autre.

因此, 兰伯特迫害议会,蒙克宣布自己支持议会, 就是在相互宣布自己是彼此的敌人。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2015年9月合集

10.Un décret du gouvernement hongrois déclarant l'état d'urgence causé par " l'immigration de masse" a pris effet ce mardi vers midi.

匈牙利政府宣布" 大规模移民" 进入紧急状态的法令于周二中午左右生效。机翻

「CRI法语 2015年9月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2013年11月合集

11.A Djakarta, une centaine de manifestants ont aujourd’hui levé le point devant l’ambassade d’Australie en déclarant qu’ils «étaient prêt pour la guerre» .

在雅加达,一百名抗议者今天在澳大利亚大使馆前举起了点,宣布他们" 已经做好了战争准备" 。机翻

「RFI简易法语 2013年11月合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

12.Alors Emma se prit à rire ; mais la bonne dame s’emporta, déclarant qu’à moins de se moquer des mœurs, on devait surveiller celles des domestiques.

艾玛一这话,笑了起来,老奶奶却生了气,什么除非自己不规矩,否则,总得要求佣人规规矩矩才是。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2013年1月合集

13.Le ministre français Jean Marc Ayrault a aussitôt répondu en déclarant qu'il ne veut pas rentrer dans la «logique de chantage des terroristes» .

ZS:法国部长让·马克·艾罗(Jean Marc Ayrault)立即作出回应,宣布他不想进入" 恐怖分子勒索的逻辑" 。机翻

「RFI简易法语 2013年1月合集」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

14.Mercredi, deux poids lourds du gouvernement, les ministres de l'Économie et de la Santé, ont démissionné en déclarant qu'ils n'avaient plus confiance en lui.

周三,两位政府重量级人物,经济和卫生部长,辞职,他们不再对他有信心。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2013年12月合集

15.Le juge fédéral Steven Rhodes a considéré que la ville rentrait dans les critères pour une faillite, déclarant Detroit financièrement insolvable et autorisant la requête.

联邦法官史蒂文·罗兹(Steven Rhodes)裁定该市符合破产标准,宣布底特律在财务上破产并允许请愿。机翻

「CRI法语 2013年12月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2023年9月合集

16.Finalement, hier, Raymond Ndong Sima a claqué la porte de la coalition, déclarant que la situation était confuse depuis plusieurs jours au sein du groupe.

昨天,雷蒙德·恩东·西马(Raymond Ndong Sima)最终退出联盟,表示该团体内部多日来的情况非常混乱。机翻

「RFI简易法语 2023年9月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2024年1月合集

17.Hier déclarant que l'Équateur était en état de conflit armé interne, il a ordonné la neutralisation de tous les groupes criminels impliqués dans le narcotrafic.

昨天,他宣布厄瓜多尔处于内部武装冲突状态,并下令消灭所有参与贩毒的犯罪集团。机翻

「RFI简易法语 2024年1月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2014年4月合集

18.Le parti Fatah du président palestinien Mahmoud Abbas et le mouvement Hamas ont annoncé mercredi un accord de réconciliation, déclarant la fin de leur rupture interne.

巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯的法塔赫党和哈马斯周三宣布了一项和解协议,宣布结束内部裂痕。机翻

「CRI法语 2014年4月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2014年2月合集

19.Le premier a justifié ses actes en déclarant qu'il était en " mission" en tant que " soldat d'Allah" et " en guerre contre la Grande-Bretagne" .

前者为他的行为辩护,宣称他作为" 真主的士兵" 和" 与英国交战" 正在执行" 使命" 。机翻

「RFI简易法语 2014年2月合集」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

20.Ce dernier aurait alors fait renifler à son fils quelques pièces récoltées grâce a l'urine de ses concitoyens en déclarant " pecunia non olet" , c'est-à-dire, " l'argent n'a pas d'odeur."

维斯帕先会让他的儿子闻一闻用同胞的尿液而收集的几个硬币,宣布 " pecunia non olet" ,即 " 钱没有味道" 。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tout-terrain, tout-va, tout-venant, toux, toux du triple réchauffeur, toux quinteuse épidémique, towanite, toxalbumine, toxamine, toxaphène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接