有奖纠错
| 划词

1.Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

1.而且常常会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道

评价该例句:好评差评指正

2.Ces pneus empêchent de déraper.

2.这种轮胎能防滑。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

3.,尽管本周发生暴力行为,这些谈判仍然不会受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

4.Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

4.它还提醒我,不能让技术失控是重的。

评价该例句:好评差评指正

5.La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

5.执法能力不佳使一些事件发展到无法控制的地步。

评价该例句:好评差评指正

6.Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

6.如果这些国家中发生的事件破坏我迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

评价该例句:好评差评指正

7.Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

7.与我的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败

评价该例句:好评差评指正

8.Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

8.同时,需适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施

评价该例句:好评差评指正

9.Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

9.最为重的是,不让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

评价该例句:好评差评指正

10.Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

10.小心不下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

评价该例句:好评差评指正

11.Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

11.听由事件恶化失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失

评价该例句:好评差评指正

12.Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

12.这些安全部门想在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

评价该例句:好评差评指正

13.Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

13.各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

评价该例句:好评差评指正

14.La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

14.这种团体起初受控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

评价该例句:好评差评指正

15.C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

15.语言交织,学生有时说点小慌,有时又说着让我感动的话,语言就如同我的武器,或者说如同一种宣传的工具。

评价该例句:好评差评指正

16.Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

16.过去几天里为暴力煽风点火的人是想破坏和平进程的人,不能让他得逞。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

17.曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

评价该例句:好评差评指正

18.Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

18.得到的却是美国和联合王国进行5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

评价该例句:好评差评指正

19.En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

19.事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经常以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝和苦难。

评价该例句:好评差评指正

20.Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

20.这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加无法承受的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传抄, 传抄本, 传承, 传出的, 传出神经, 传出神经元, 传出途径, 传出纤维, 传出性共济失调, 传达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

1.La France n'est pas en reste avec quelques chantiers qui ont dérapé.

法国有些项目也失控

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

2.Le chantier de Berlin n'est pas le seul chantier allemand à déraper.

项目并非是德国唯一失控的项目

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

3.Et Pencroff montrait une corde qui amarrait le câble sur la bitte même, pour l’empêcher de déraper.

潘克洛夫指着一根把锚缆系在短桩上的绳子

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境

4.Est-ce que les choses pourraient déraper ?

情会失控吗?

「« Le Monde » 生态环境」评价该例句:好评差评指正
历史小问题

5.La rencontre, commencée sous les meilleurs auspices, va vite déraper.

这次会议是在最好的征兆下开始的,但很快就会失控

「历史小问题」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Harry s'immobilisa en dérapant sur le sol et regarda par-dessus son épaule.

哈利脚下一,停住了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Topito

7.Et puis ça a dérapé. Une fois que tu es lancé, t'es lancé.

然后就一发不可一旦你开始后,就沉迷中了。

「Topito」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

8.Il s'arrêta en dérapant sur le sol boueux et éclaboussa malencontreusement la robe de Fleur.

哈利上气不接下气地说,在泥地里一,停住了脚步,不小心把芙蓉的长袍溅脏了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
厨厨房

9.Jamais la lame du couteau à plat sur le légume, si ça dérape on peut se couper les doigts.

切勿将刀刃平放在蔬菜上,如果刀刃滑落,就会切到手指。

「米厨厨房」评价该例句:好评差评指正
厨厨房

10.Quand ça ne coupe pas bien on force et c'est là qu'on dérape là ça glisse tout seul c'est un plaisir.

当它切得不好时,我们就需要用力,我们就需要独自将刀片滑动到这里,这也是一种乐趣。

「米厨厨房」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

11.Et à partir de ce moment-là, tout commence à déraper, c'est-à-dire tout commence à aller de plus en plus mal.

从那一刻起,一切开始失控也就是说,情变得越来越糟糕。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

12.Alors, sommes-nous face à un calendrier qui dérape?

那么,我们是否面临着一个不稳定的时间表?机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

13.A 20h41, le match est annulé et, dans le stade, certains supporters lyonnais dérapent.

- 晚上 8 点 41 分,比赛取消,体育场内一些里昂球迷出现失误机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

14.J.-P.Chapel: C'est d'abord le régime de base des salariés du privé qui dérape.

首先失控的是私企员工的基本保障制度机翻

「JT de France 2 2025年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

15.Mais alors avec toutes ces dépenses, est-ce que le déficit va déraper ?

但是,这么大的支出,赤字会失控吗?机翻

「JT de France 2 2025年2月合集」评价该例句:好评差评指正
GeeeeeAaaaaa

16.Vous m'expliquez, vous me demandez pourquoi estce que ça a dérapé?

你向我解释,你问我为什么出错机翻

「GeeeeeAaaaaa」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

17.Si l'inflation devait déraper un peu plus qu'aujourd'hui, ce serait très compliqué.

- 如果通胀比今天下滑一点点,这将是非常复杂的。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
最后的警察

18.Un soir, j'ai dérapé. Une interne. C'est une cause sans importance.

有一晚 我失控了 这是家 原因并不重要。

「最后的警察」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

19.Si pour l'instant tout va bien, il reste encore plusieurs mois de campagne où tout peut déraper.

如果目前一切都很好,那么还有几个月的竞选活动可能会出错机翻

「RFI简易法语听力 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

20.Il faut rouler, entendre les détonations, traverser les villages détruits puis, dans le sentier de boue, les voitures dérapent.

- 你必须开车,听到爆炸声, 穿过被摧毁的村庄, 然后在泥泞的小径上,汽车打滑机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传当事人出庭, 传导, 传导方程, 传导功能, 传导介质, 传导粒子, 传导率, 传导麻醉, 传导速度, 传导系数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接