有奖纠错
| 划词

Les inflammations répétées provoquent des douleurs et conduisent à une incapacité fonctionnelle.

反复出现的炎症会引发身体上的疼痛功能障碍。

评价该例句:好评差评指正

Je suis dans l'incapacité de vous répondre.

我没法回答您。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas confondre cette incapacité avec l'invalidité.

不应将丧失劳动能力伤残混淆。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.

不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également noté leur incapacité à élaborer une déclaration commune.

我们还看到,它们未能发表联合声明。

评价该例句:好评差评指正

Il profite de l'incapacité des États à maintenir l'ordre public.

它得益于国家维护法序的能力不足。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes freinés par notre incapacité consternante à tenir nos engagements.

然而,我们由于承诺未兑现而受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a été initialement dans l'incapacité de donner suite aux plaintes.

难民专员办事法在初期提出控告时就予以解决。

评价该例句:好评差评指正

Sans cette volonté politique, la Conférence sera dans l'incapacité d'avancer.

没有这样的政治意愿,本会议将得任何进展。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième lacune est l'incapacité de déployer rapidement une capacité civile suffisante.

第二个差距是,力迅速部署足够的文职能力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas simplement de l'incapacité de maîtriser la mondialisation.

这并不单纯地是不能利用全球化。

评价该例句:好评差评指正

Les années de vie ajustées sur l'incapacité (DALY) reflètent les décès prématurés.

伤残调整寿命是早期死亡的指标。

评价该例句:好评差评指正

Ces blessures prénatales avaient entraîné une incapacité mentale et physique permanente chez l'enfant.

这些产前伤害导致了永久性的心理身体损伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons bien l'incapacité traditionnelle d'Israël de protéger la population palestinienne occupée.

我们清楚以色列未能保护被占领巴勒斯坦人民的历史,我在此将不再赘述。

评价该例句:好评差评指正

Aucun élément n'est fourni prouvant l'incapacité du débiteur de reprendre ses activités.

索赔人没有提供证据证明债务人力恢复业务活动。

评价该例句:好评差评指正

La raison principale de ces échecs est l'incapacité de mobiliser les ressources suffisantes.

法调集充足的资源,是伙伴关系不能进入执行阶段的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il existe une incapacité et un manque de volonté d'appliquer les lois.

然而,所缺乏的是执法的能力意愿。

评价该例句:好评差评指正

Je suis outré de notre incapacité presque totale de faire face à ce fléau.

我对我们几乎完全理这种祸害感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également relever la contrainte légale consacrant l'incapacité juridique de la femme mariée.

还必须指出,法方面的障碍造成已婚妇女缺乏法能力。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également préoccupés par l'incapacité de l'Assemblée générale de régler ce conflit.

我们还对大会缺乏解决这一冲突的效力感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


égagropile, égagueur, égaiement, égailler, égal, égalable, égale, également, égaler, égalisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les frères Podcast

Alors que vous êtes dans l'incapacité de répondre.

虽然你现在无法回答。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Celles qui sont dans l'incapacité d'accueillir un enfant n'ont d'autre choix que d'avorter en cachette.

那些无法养孩子人别无选择,只秘密堕胎。

评价该例句:好评差评指正
心理健知识科普

Tu peux alors ressentir une envie de rire et presque une incapacité à t'arrêter de sourire.

然后你感到想笑并且几乎无法停止微笑。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Lorsque vous êtes dans l'incapacité de respirer, le dioxyde de carbone ne peut pas quitter votre corps.

当无法呼吸时,二氧化碳无法排出您身体。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La migraine surviendrait du fait de l'incapacité à respirer de manière assez ample.

偏头痛由于无法充分呼吸而发生。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

On n'a jamais autant parlé de pardon et paradoxalement, on n'a jamais autant été dans l'incapacité de pardonner.

我们从未像现在这样频繁地谈论原谅,但矛盾之处在于,我们从未如此难以原谅。

评价该例句:好评差评指正
心理健知识科普

Et c'est souvent la principale raison pour laquelle nous pouvons nous trouver dans l'incapacité de les quitter.

这通常是我们发现自己无法离开他们主要原因。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

« Bellatrix Lestrange, condamnée pour tortures ayant entraîné une incapacité permanente sur les personnes de Frank et Alice Londubat. »

贝拉特里克斯·莱斯特兰奇,酷刑折磨弗兰克和艾丽斯·隆巴顿夫妇,导致二人永久性残废。

评价该例句:好评差评指正
心理健知识科普

Par conséquent, tu peux te trouver dans l'incapacité d'accepter les compliments ou penser que ce qui est dit est faux.

因此,您发现自己无法接受赞美或认为所是错误

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les sociétés humaines sont dans l'incapacité de progresser d'elles-mêmes, elles ont besoin de l'intervention d'une force extérieure.

人类社已经无力进行自我完善,需要一个外部力量介入。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le seul responsable, c'est lui, pour son insubordination, son incapacité à travailler en groupe.

唯一责任人是他,因为他不服从命令,无法在团队中工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

La COP27 met en évidence l'incapacité de certaines puissances à prendre en compte l'urgence planétaire.

COP27强调,一些大国无法考虑到全球紧急情况。

评价该例句:好评差评指正
心理健知识科普

Toutes deux peuvent entraîner un manque de productivité et une incapacité générale à faire face aux défis de la vie.

两者都导致生产力不足和普遍无法应对生活中挑战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le seul responsable du licenciement, c'est G.Fortin lui-même, en raison de son incapacité.

- 唯一对解雇负责人是 G.Fortin 本人,因为他无行为力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Même l'ARS est en incapacité de nous dire combien d'enfants sont en attente de place.

- 即使是 ARS 也无法告诉我们有多少孩子在等位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Du coup, on se retrouve presque dans l'incapacité de pouvoir pomper et de transformer l'eau pour la boire.

结果,我们发现自己几乎无法抽水并转化水来饮用。

评价该例句:好评差评指正
心理健知识科普

Ton incapacité à t'aimer toi-même te rend peu enclin à accepter l'amour des autres.

你没法爱自己,这使你不愿意接受别人爱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Le monde en droit de s'interroger sur l'incapacité des puissances de la planète à relever le défi de l'urgence climatique.

世界有权质疑地球力量无力应对气候紧急情况挑战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Mais dans l'Hexagone, le 4 septembre, certains établissements seront dans l'incapacité d'accueillir les enfants, conséquence des émeutes de juin dernier.

但在法国, 由于去年 6 月骚乱, 9 月 4 日,一些场所将无法接待儿童。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Christophe Colomb finit par être arrêté et renvoyé en Espagne en raison de son incapacité à gérer correctement ces colonies.

克里斯托弗·哥伦布最终被捕并被送回西班牙,因为他无法妥善管理这些殖民地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


égarant, égard, égards, égaré, égarement, égarer, égayant, égayement, égayer, égéen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接