Elle avait du sable jusque dans les cheveux.
她连头发里都是沙子。
Plus une place de libre!Il y a du monde jusque dans le couloir.
一个空的座位也没有,过道上都站满人。
La MONUC assurera le transport des enfants jusque dans leur village d'origine.
联刚观察团将为些儿童提供交通前往其原来居住的乡村。
Des musiciens, des mimes créent une animation permanente dès midi jusque tard dans la nuit.
广场上,许多音乐家和滑稽演员都在进行表演,使得里从中午到深夜一直都有气。
Il précise, parfois jusque dans les détails, certains points clefs du processus de réconciliation.
它也规定了和解进程的一些关键要点,有时做了详细规定。
Jusque-là, aucun lauréat de concours antérieurs n'était disponible.
现在已经有了足够数量的候选人。
Jusque récemment, son industrie de la bauxite était en expansion.
买加的铝土矿产业不久之前在扩大。
Ces amendes peuvent aller jusque 10 millions de SEK au maximum.
公司罚款最高可达1 000万瑞典克郎。
Jusque-là, pour nous tous, cela n'arrivait qu'aux autres.
在此之前,对我们大家来是发在别人身上的事。
Jusque-là, 16 personnes avaient fait l'objet d'une enquête.
在此之前,16个对象遭到调查。
Ce programme a bénéficié, jusque là, d'un financement annuel de 200 000 euros.
迄今为止,每年向一方案拨款大约20万欧元。
Un garçon de 13 ans l'a guidé jusque sur la route principale.
一名13岁男孩指引他走上大路。
Enfin, il est possible de se pourvoir en appel jusque devant la Cour suprême.
另外,根据《宪法》,不得违反或暂停人身保护令。
Jusque dans l'application de sanctions, il convient de maintenir une perspective globale et équilibrée.
甚至在实行制裁时,方法必须是全面的、平衡的。
Jusque-là, ces délits étaient exclusivement l'affaire de la police et de la justice.
此前,类犯罪只能通过警察采取行动,由公诉人对类犯罪进行起诉。
Jusque-là, 179 135 dollars, y compris les intérêts accumulés, avaient été reçus.
至今已收到179,135美元,包括累计利息。
Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.
迄今为止,在“区域”内找到超过个规模的矿床绝无仅有。
Les organisations humanitaires, qui avaient jusque là toujours su faire face, risquent aujourd'hui d'être dépassées.
人道主义组织过去一直能够对付一问题,但现在却可能应付不了局面。
Jusque-là, les résultats obtenus dans la mise en oeuvre d'Action 21 ont été mitigés.
迄今为止,实施《21世纪议程》所取得的结果参差不齐。
Elles ont également réussi à s'implanter jusque dans les zones de trouble et de violence.
同时合作社能有效地帮助动乱区和暴力发的地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Montmartre, en ce temps-là, accrochait ses lilas jusque sous nos fenêtres.
那时特,紫丁香盛开直至我们窗前。
Autoproclamé homme plume, Flaubert veut emporter son manuscrit jusque dans la tombe.
福楼拜自称是一名书法家,他想将他手稿带坟墓。
Nous chantons avec eux et nous nous amusons tous ensemble jusque tard dans la nuit.
我们和他们一起欢歌起舞,我们一直庆祝到深夜。
Veux-tu venir avec moi jusque chez Mme Rosémilly ?
“你愿意陪我到罗塞米伊太太家去吗?”
Wang Miao s'avança jusque devant le bureau.
汪淼走到树桩写字台前。
Jusque-là, mon plan avait bien marché .
直到那个时候,我计划行得还算不错。
Jusque-là, je le répète, rien à faire.
我再说一遍,到那时候就没有别事了。”
Le tigre a traîné le corps inconscient de Roy Horn jusque dans les coulisses C'était en 2003.
老虎把罗伊-霍恩失去知觉身体拖到后台。这是在2003年。
Après, rien de spécial jusque vers le 15 décembre.
然后,一直到12月15日左右没有什么专门事做。
Jusque-là il ignorait l'existence de ces bracelets.
他可一直不知道她有两只镯子。
Jusque-là elle n’avait eu à rougir d’aucune action.
至此为止,她从没做过使自己脸红事。
Des fois même, il entrait jusque dans la cour.
甚至有好几次,他一直宅院。
Voulez-vous qu'ils rampent jusque dans votre maison ?
您想让它们爬您房子里吗?
Jusque-là, il n’avait guère cru en Dieu.
直到此刻他是不信上帝。
Et quand je me mets avec un top jusque là ?
到目前为止,当我把自己放在顶部?
Ils ont tenu une boulangerie jusque dans les années 70.
在上个世纪70年代,他们一起经营着一家面包店。
Messire Lancelot suit la jeune fille jusque dans la forêt.
兰斯洛特着年轻女孩来到森林。
Le lien est en bas, c'est jusque ce soir.
链接就在下方,只限于今晚。
Il arrive même qu’on l’entende gémir jusque sur l’île d’Orléans.
有时候你还会听到Orléans上痛苦呻吟。
Cet effrayant véhicule me transporta ainsi jusque dans les bras de mon oncle, où je tombai sanglant et inanimé.
这可怕一下子才把流血扣昏倒我送叔父手臂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释