有奖纠错
| 划词

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情渴求压倒了理智。

评价该例句:好评差评指正

Il sait comment se prévaloir de la faiblesse de son ennemi.

他知道如何利用敌弱点 。

评价该例句:好评差评指正

La fonction qui prévaudra pourra dépendre des circonstances.

以哪一种功能主可取决于案例具体情况。

评价该例句:好评差评指正

La situation qui prévaut actuellement au Moyen-Orient est préoccupante.

中东地区现实状况令担忧。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que le processus de paix prévaudra.

我们信和平进程终将取得胜利。

评价该例句:好评差评指正

C'est la même situation qui prévaut au Burundi.

布隆迪情况与似。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, la situation explosive qui prévaut est particulièrement préoccupante.

中东目前爆炸性局势令特别关切。

评价该例句:好评差评指正

On ne doit jamais permettre à l'impunité de prévaloir.

绝不允许有罪不罚得逞。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, c'est la dimension multiethnique qui prévaut.

迄今止,多族裔政治占了上风。

评价该例句:好评差评指正

La situation qui prévaut actuellement en est le reflet.

目前局势已经清楚地证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.

然而,我们当代巴别塔充斥着误解。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de créer un comité autonome avait finalement prévalu.

成立一个单独委员会想法最终占了上风。

评价该例句:好评差评指正

Quelle est la règle qui prévaut en matière de divorce?

关于离婚方面普遍运用法律是什么?

评价该例句:好评差评指正

J'encourage les États Membres à se prévaloir de cette assistance.

我鼓励会员国利用这种援助。

评价该例句:好评差评指正

Je les encourage à continuer de se prévaloir de ces moyens.

我鼓励他们继续使用这些程序。

评价该例句:好评差评指正

La situation instable qui prévaut actuellement au Moyen-Orient est extrêmement préoccupante.

目前动荡不定中东局势令极其不安。

评价该例句:好评差评指正

La situation qui prévalait avant les événements actuels était manifestement intenable.

在当前事态出现之前,那里局势显然是不可持续

评价该例句:好评差评指正

Les Arméniens ne reviendront jamais à la situation qui prévalait auparavant.

亚美尼亚永远不会回到以前状况。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de conflit ne signifie pas que la paix prévaut.

没有冲突并不意味着就有和平。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la situation qui prévaut durant un conflit est très complexe.

但冲突期间会出现复杂情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扁平的小瓶, 扁平封装, 扁平钢锭, 扁平骨, 扁平浅浮雕, 扁平湿疣, 扁平苔藓, 扁平苔癣, 扁平小灌肠(包以网膜的), 扁平形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il discuta fort, par amour-propre de géographe ; mais ses arguments ne prévalurent pas.

然而,为维护地理学名誉起见,他还是为这命名辩护了很久,但所提出理由没有一个能成立

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Une hypothèse a longtemps prévalu celle de l'assassinat, mais elle est définitivement abandonnée en 2005.

在很一段时间里,暗杀假设占了上风,但在2005年被明确地否认了。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Pour l'instant, un argument-clé prévaut : les salaires ne montrent pas de signe d'envolée.

目前,一个关键论据占了上风:工资并没有大幅度上涨。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces paroles indiquaient de la part du commandant un parti pris contre lequel ne prévaudrait aucun argument.

这些话可以表明,这位船已经下定决心,任何争辩都不会改变他决定。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Ses responsables, ses diplomates, y avaient œuvré, persuadés que le compromis et le partage du pouvoir pouvaient prévaloir.

官员和外交官们都在为之努力,相妥协和共享权力可以赢得胜利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

Pour Matteo Renzi : l'union doit prévaloir sur les divisions!

对于马泰奥·伦齐来说:联盟必须战胜分裂!

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Au plan international, les deux hommes ont discuté de la situation qui prévaut en Afrique, en Palestine et en Syrie.

际层面,两人讨论了非洲、巴勒斯坦和叙利亚局势。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Se prévaloir de connaissances et de compétences validées par un diplôme ne suffirait plus à justifier l'intégration au sein de cercles décisionnaires.

靠文凭所获取知识和技能不再足以帮助他们顺利融入决策层。

评价该例句:好评差评指正
之旅

L'idée qui prévaut en Chine, selon laquelle la muraille n'avait qu'un rôle défensif, est aujourd'hui contestée par de nombreux spécialistes.

关于隔离墙只起到防御作用普遍观点现在受到许多学者质疑。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

En 2012, 43 % des Français du Canada inscrits sur les listes électorales s’étaient prévalus de leur droit de vote en France.

2012年,在加拿大登记投票人中有43%在法了投票权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

On rappelle que jusqu'à demain 20h, heure de fermeture des derniers bureaux de vote, c'est la période de réserve qui prévaut.

我们提醒您,直到明天晚上 8 点,最后一个投票站关闭时间,以保留期为准。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Consciente que l'affaire risque de provoquer une crise entre les deux pays elle espère dit-elle que l'aspect humain de l'affaire prévaudra.

意识到这件事有可能引发两之间危机,她说她希望这件事人性方面占上风。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

De nos jours, les échanges et la coopération entre les collectivités locales font prévaloir une situation de bon niveau et inédite.

如今,地方当局之间交流与合作局势处于前所未有良好水平。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Pêcheurs en eau trouble, vos sophismes ne prévaudront pas : le mouvement de l'esprit n'est pas indifférent, n'est pas indifféremment dirigé.

在浑水渔民中,你们诡辩不会占上风:心灵运动不是无动于衷,不是无动于衷

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles ont un ensemble de valeurs avec lesquelles elles vivent, et ce sont ces valeurs qui prévalent dans la décision, et non une émotion négative soudaine.

他们有一套赖以生存价值观,并且正是这些价值观在决策中占据主导地位,而不是突然出现负面情绪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

La raison est du a la " situation complexe" qui prévaut actuellement dans le pays. Il y a des combats entre ukrainiens et pro-russes.

原因是由于该目前普遍存在" 复杂局势" 。乌克兰人和亲俄者之间有战斗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Son maintient a en fait surtout permis à la première ministre Yingluck Shinawatra de faire prévaloir le droit et d’affirmer qu’elle maîtrisait encore la situation.

事实上,它维持主要英拉·西那瓦总理能够维护法治,并确认她仍然控制着局势。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Par ailleurs, les entreprises pourront poursuivre les pays qui font prévaloir leurs lois sociales ou sanitaires sur la course au profit de ces mêmes entreprises.

此外,公司将能够起诉那些为了这些公司利益而其社会或健康法律在竞争中占上风家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Mais ce qui prévaut dans l'administration américaine est le soulagement, et une satisfaction que Barack Obama ne cherchait pas à cacher lors de son intervention.

但在美政府中盛是宽慰、和巴拉克奥巴马在演讲中没有试图掩饰满足感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mais aucune ne peut se prévaloir d'un bilan aussi favorable, le plus souvent à cause des dépassements de budget ou des sites olympiques à l'abandon.

但没有人能声称取得如此有利结果,最常见原因是预算超支或废弃奥运场馆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扁球体的, 扁鲨, 扁食, 扁桃, 扁桃苷, 扁桃酶, 扁桃树, 扁桃酸, 扁桃体, 扁桃体剥离术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接