有奖纠错
| 划词

La Malaisie affiche à cet égard un bilan qui réfute une telle idée.

马来西亚在这方面的记录证明了这种观点是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Le droit au juge, principe général réfutant toute impunité, a une portée générale et croissante.

向法申诉的权利是一项排除任何形式的有罪不罚的一般原则,其广,目前还在进一步扩大。

评价该例句:好评差评指正

L'affirmation selon laquelle ces incidents ont été accidentels est manifestement réfutée par les faits.

声称这些行动是意外事件,显然在事实面前站不住脚。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'ayant pas réfuté ces allégations, le Comité doit leur accorder le crédit voulu.

缔约国不曾对指控的这一内容提出反驳。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que l'État partie a réfuté ces allégations comme étant mal fondées.

意到,缔约国以没有根据驳回了这些指控。

评价该例句:好评差评指正

Nous défions quiconque de réfuter ce point.

我们挑战任何人来证明这点是错误的。

评价该例句:好评差评指正

En tant que scientifique, je réfute cet argument.

作为一个科学家,我不能接受这种说法。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants du Gouvernement tchadien ont réfuté ces allégations.

乍得政否认这些指控。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, nous ne pouvons pas réfuter cet argument.

自然,我们不能同意这一点。

评价该例句:好评差评指正

Certains hauts responsables libanais ont réfuté les allégations israéliennes.

黎巴嫩一些高级已经否认以色列的说法。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant non koweïtien a réfuté les accusations de falsification.

非科威特索赔人否认科威特索赔人有关假冒和欺诈的主张。

评价该例句:好评差评指正

De telles allégations sont souvent difficiles à confirmer ou à réfuter.

这类指控经常难证实或反驳。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants du Gouvernement ont réfuté les allégations de viol généralisé.

反驳了关于大量强奸的指控。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre a réfuté ces allégations dans une conférence de presse.

部长在一次记者招待会上否认了这一指称。

评价该例句:好评差评指正

Et elle réfute par là même la théorie du choc des civilisations.

因此,它驳斥了文明冲突的理论。

评价该例句:好评差评指正

La délégation des États-Unis a réfuté les affirmations de la délégation cubaine.

美国代表团否认古巴代表团的说法。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les chiffres réfutent à première vue le sentiment d'un danger croissant.

也许数字似乎不符合日趋危险这一提法。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.

叙利亚没有坦诚地回应这些严重指控。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement réfute les allégations concernant les violations des droits de la défense.

该国政反驳关于违反公正审判的指称,宣称它严格遵循了程序。

评价该例句:好评差评指正

Les commissions électorales municipales ont le pouvoir de réfuter toute liste ne respectant pas cette disposition.

凡不符合上面规定的名单,市政选举委会均应不予接受。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初冬, 初度, 初发酵香槟, 初反应, 初犯, 初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年1月

Des chiffres que réfute le numéro 1 du secteur.

该部门的数字 1 反驳了数字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Elle réfute elle aussi toute négligence dans le crash.

她还否认事故中存任何疏忽。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月

Ce mouvement armé kurde, le PKK, réfute ces accusations.

个库尔德武装运动库尔德工人党驳斥了些指控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Ce soir, D.Abad réfute toutes les accusations portées contre lui.

今晚,D.Abad 驳斥了对他的所有指控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

Pourtant, les spécialistes réfutent toute idée d'agressivité chez les animaux.

然而,专家驳斥了动物具有攻击性的任何想法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月

Je réfute cette expression qui est une expression qui fait peur aux Français.

我驳斥种让法国人害怕的说法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Les autorités réfutent une mauvaise gestion des incendies et parlent de conditions météo exceptionnelles.

- 当驳斥了消防管理不善的说法,并谈到了特殊的天气条件。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Il a réfuté toutes les accusations de malversations.

他驳斥了所有不当行为的指控。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月

Ce militant réfute par ailleurs les accusations selon lesquelles des rebelles auraient détourné une partie de cette aide humanitaire.

位活动人士还驳斥了叛乱分子转移部分人道主义援助的指控。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月

Durant la pandémie, Alt News avait notamment réfuté beaucoup de vidéos prétendant que les musulmans propageraient la Covid-19 à dessein.

大流行期间,Alt News 特别驳斥了许多声称穆斯林故意传播 Covid-19 的视频。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月

L'entreprise française réfute, dément les accusations, notamment de « travail forcé » et de « traite d'êtres humains » .

家法国公司反驳、否认指控,尤其是“强迫劳动” 和“贩卖人口” 的指控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Elle réfute également le terme de " dame de compagnie" , sous lequel elle est désignée par les enfants Delon.

她还驳斥了德龙孩子们用“侍女”一词来称呼她的说法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月

Pourtant il dément, il dit le contraire, il réfute ces accusations dans une vidéo transmise à nos confères de la BBC.

然而,他否认,他说相反,他驳斥了些指控的视频传输给我们的BBC的召人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月

Une accusation réfutée avec véhémence par le procureur de la cour de Géorgie où se tient le procès de Timothy Foster.

佐治亚州法院的检察官强烈驳斥了一项指控,蒂莫西·福斯特的审判正那里进行审判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

La Société du Grand Paris réfute l'argument des écologistes et affirme que le métro accueillera jusqu'à 118 000 voyageurs par jour.

- Société du Grand Paris 驳斥了生态学家的论点,并确认地铁每天将容纳多达 118,000 名乘客。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月

La Russie a réfuté mercredi les allégations des Etats-Unis selon lesquelles la Russie serait derrière les attaques cybernétiques contre la Maison Blanche.

俄罗斯周三驳斥了美国关于俄罗斯是白宫网络攻击幕后黑手的指控。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月

La Chine a réfuté les propos du Japon sur la patrouille de ses navires près des Iles Diaoyu, qualifiant cette action d'" irréprochable" .

中国驳斥了日本关于钓鱼岛附近巡逻其船只的评论,称一行动" 无可指责" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Pas de quoi calmer les opposants, qui voient dans la mesure une forme d'emploi au rabais, ce que réfute le département qui a piloté l'expérimentation.

不足以让反对者平静下来, 他们认为该措施是一种打折的就业形式,反驳了试点试验的部门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Elle réfute tout trafic, mais la voici otage d'une crise géopolitique, celle qui oppose la Russie et les Etats-Unis sur fond de guerre en Ukraine.

她驳斥了所有贩运活动,但里,她是地缘政治危机的人质,乌克兰战争背景下的俄罗斯和美国之间的危机。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Amazon, environ 8% des avis d'internautes seraient " suspects" . Des chiffres que le leader de la vente en ligne réfute en bloc, assurant être très vigilant sur ces questions.

亚马逊,大约8%的用户评论是 " 可疑 " 的。线零售业的领导者反驳了些数字,保证他对些问题非常警觉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初期梅毒, 初期造山运动, 初期准平原, 初秋, 初任, 初乳, 初乳溢, 初赛, 初三, 初丧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接