有奖纠错
| 划词

L'épithète est un peu forte!

形容词用得有点过分了!

评价该例句:好评差评指正

De même, on relève çà et là l'épithète « fondamental » dans les intitulés de certains instruments internationaux.

同样,不时有一些国际文书的标题采用“基本”一词。

评价该例句:好评差评指正

Un guide sur le tourisme sexuel contenait des publicités dans lesquelles les femmes étaient décrites à l'aide d'épithètes éminemment racistes.

他指出了一份性旅游业的导游小册,中含有以极为种族主义语言描述妇女的广告。

评价该例句:好评差评指正

Si Israël assimile la résistance nationale au terrorisme, n'oublions pas que les nazis accusaient tous leurs opposants d'être des terroristes ou leur appliquaient des épithètes analogues.

如果以色列将民族抵恐怖主义,我就要提醒大家,纳粹也指所有反对他们的人是恐怖分子或为类似的标签。

评价该例句:好评差评指正

Fait également problème l'emploi du mot « impact » (sans l'épithète de « significatif ») au lieu du mot « dommage », qui a un sens plus précis et apparaît dans différentes dispositions des parties II et III du projet d'articles.

使用“影响”(不带“重大”限定词)而不使用“损害”一词也有问题,因为“损害”一词的含义更加具体,并用于第二部分和第三部分的各项规定中。

评价该例句:好评差评指正

Le journal indiquait que le régime raciste en Afrique du Sud, durant les jours d'apartheid, n'osait pas décrire les Noirs en Afrique du Sud en usant d'épithètes racistes, mais Tel-Aviv le fait ouvertement et avec insolence.

该报指出,南非的种族政权即便在种族隔离的年代也不敢用种族称号描述南非的黑人,而特拉维夫却公开和傲慢地这样做。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, un «degré déterminé de violence physique est plus susceptible de constituer un traitement ou une peine dégradant ou inhumain quand le responsable est animé de sentiments racistes ou quand l'acte s'accompagne d'épithètes racistes».

他建议,“在出于种族仇恨和/或加种族绰号时,某种程度的身体虐待更有可能构`有辱人格或不人道的待遇或处罚'”。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, un « degré déterminé de violence physique est plus susceptible de constituer un traitement ou une peine dégradant ou inhumain quand le responsable est animé de sentiments racistes ou quand l'acte s'accompagne d'épithètes racistes ».

他建议,“在出于种族仇恨和/或加种族绰号时,某种程度的身体虐待更有可能构`有辱人格或不人道的待遇或处罚'”。

评价该例句:好评差评指正

À côté de cette signification restrictive où le terme « ressortissant » veut dire la même chose que « ayant la nationalité », ce terme a aussi une acception bien trop large en droit international, en particulier lorsque lui est adjoint l'épithète « ennemi ».

“侨民”一词除了在狭义含义下表达与“具有国籍”相同的内容之外,在国际法中还有非常广泛的含义,在加“敌国”定语时特别如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


normoglycémique, normographe, normospermie, normosthénurie, normotendu, normotype, norois, noroît, Norphen, norpinate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’infâme ! dit madame Bonacieux en adressant encore cette épithète à son mari.

“无耻之徒!”波又这样骂丈夫。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Dans les autres cas, on dit qu'ils sont " épithètes" , quand ils sont collés au nom.

在其它情况中,我们说它们是“修饰语”,当它们修饰名词时。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Pour ça, il faut utiliser des adjectifs épithètes.

为此,需要使用修饰性形容词。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’épithète, comme on le comprend bien, retentit jusqu’au fond du cœur de d’Artagnan.

谁都会听得懂,这种骂人形容语正中达达尼昂下怀呀。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

On peut trouver plusieurs adjectifs épithètes reliés par une conjonction de coordination.

我们可以找到多个连词连接修饰性形容词。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Dans un groupe nominal, l'adjectif épithète peut être placé avant ou après le nom qu'il qualifie.

在一个名词组中,修饰性形容词可以放在所修饰名词前面或者后面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De cette épithète à celle de mauvaise tête, le plus grand anathème en province, il n’y a qu’un pas.

从变化无常到外省最厉害诅咒“标新立异”,两个形容词之间,仅一步之隔。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

J'ai dû utiliser des adjectifs épithètes pour trouver la bonne tenue, mais ils ne sont pas indispensables.

为了找到正确,我得用上修饰性形容词,可它们并不是不可或缺

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les cabarets de la rue de Charonne étaient, quoique la jonction de ces deux épithètes semble singulière appliquée à des cabarets, graves et orageux.

夏罗纳街上些饮料店是严肃而汹涌澎湃,虽然把这两组形容词连在一起来谈些店是显得有些特别

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Anne, vous avez choisi de ne pas être une pondeuse, puisque c'est l'épithète que vous utilisez.

安妮,您选择不当“产卵器”,这是您自己曾用过修饰语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

De là, dans ces lieux peu attrayants, et marqués à jamais par le passant de l’épithète : triste, les promenades, en apparence sans but, du songeur.

因此,富于冥想人爱在些缺少诱惑力、从来就被过路行人视作“凄凉”地方,带着漫无目神情徘徊观望。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

D’autant que l’ordre des mots va dans ce sens : Memorial ACTe, comme si le mot ACTe était le cœur même de l’expression, et mémorial une sorte d’épithète placée juste avant, comme c’est le cas en anglais.

特别是因为单词顺序朝这个方向发展:纪念ACTe,好像ACTe这个词是表达核心,而纪念是一种放在前面绰号,就像英语一样。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors ce n'est pas exactement un adjectif, ça ne peut pas être un adjectif épithète.

评价该例句:好评差评指正
巴黎忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Ce tirant du monde lui aurait certainement attiré, de la part d'un historien sévère, l'épithète de monstre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nostoc, nostomanie, nosykombite, not, nota, nota bene, notabilité, notable, notablement, notaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接