有奖纠错
| 划词

Or, cela se fait au détriment des autres fonctions des fleuves.

损害了河流的其

评价该例句:好评差评指正

Aussi, en même temps que l'ingéniosité de l'esprit, possédait-il la suprême habileté de main.

脑子灵,且手也巧。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement dans la conception, le style, la direction de l'épidémie.

在设计上,款式上,领导流行。

评价该例句:好评差评指正

Notre machine de soudage est non seulement beau, très petites cicatrices, et rapide.

我们的焊机焊接美观、伤痕极小,且速度快。

评价该例句:好评差评指正

Le prolétariat doit non seulement se libérer lui-même mais encore libérer l'humanité tout entière.

无产阶级要解放自己,且要解放全人类。

评价该例句:好评差评指正

Nos chauffe-eau peut aussi faire bouillir l'eau pour répondre aux besoins de Zheng Fan 100.

我们的热水炉可以烧水还可满足100人的蒸饭需要。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois-ci, on va non seulement boycotter Carrefour, mais tous les produits français.

这次,我们要抵制家乐福,还要全面抵制所有法国货。

评价该例句:好评差评指正

L'axe de la terreur est bien vivant et il est actif.

恐怖轴心存在且活跃。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, pour le continent des tendances du marché, non seulement l'auto-amélioration.

公司成立以来,针对大陆市场的发展趋势,自我完善。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de s'effrayer de cette vague inattendue, l'oiseau a décidé de jouer avec elle.

这水鸟没有因此受到惊吓,做出决定,与这激起的波浪嬉戏。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté mondiale ne diminue pas mais augmente.

世界贫困没有减在增加。

评价该例句:好评差评指正

Non contents d'incendier les villages, ils ont également pillé les articles de ménage.

烧毁村庄,还抢劫家庭财产。

评价该例句:好评差评指正

Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.

简言之,没有裁军,出现了扩散。

评价该例句:好评差评指正

Les projets ont été exécutés dans les temps, le cahier des charges étant respecté.

项目的执行准时且符合其职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, il n'y aura pas réduction, mais aggravation de la pauvreté.

除非如此,否则贫困不会减且会增加。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous bornerons pas à soulever les problèmes, mais proposerons aussi des solutions.

我们会提出问题,且还会建议解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition ne s'applique pas seulement aux parents mais également aux familles d'accueil.

这一规定适用于父母,且适用于寄养家庭。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable pose des problèmes complexes et multiformes.

实现可持续力的挑战复杂,且是多面的。

评价该例句:好评差评指正

Aux problèmes structurels de ces pays s'ajoutent les difficultés de leur intégration à l'économie mondiale.

这些国家面临结构性问题,且难以融入世界经济。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a en effet choisi de ne pas leur accorder d'intérêt.

行政当局不对它们提供支持,忽视其存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点补, 点彩红细胞, 点菜, 点菜吃, 点菜吃饭, 点刺, 点窜, 点灯, 点滴, 点滴滴定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cet automate de mari lui nuit plus qu’il ne lui sert.

这个木头丈夫不但帮不了她,还会害她。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Elles formaient une étoffe également propre à faire des vêtements ou des couvertures.

它们制成毛料不但适合做衣服,还适合做被毯。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est quand même intéressant. Pas simplement, d'ailleurs, au niveau culinaire niveau santé.

不但有趣,而且在厨艺水平和健康水平上都不简单。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'adore cette actrice, en plus d'être magnifique, elle est absolument brillante et hyper talentueuse.

我喜欢这位女演员,她不但长得美,而且才华横溢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pire encore, Harry s'aperçut que la lame du couteau de Sirius avait fondu.

不但如此,当哈利低头一看时,发现刀刃化了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Non seulement je vous le permets, mais encore je vous en prie. ”

“我不但允许,而且还请求您这样做。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le bruit de cette découverte fut grand, non-seulement en France, mais en Angleterre et en Allemagne.

这次发现不但轰动了法国,而且大大轰动了英国和德国。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un des battants se trouvait condamné, ça enlevait de la lumière et de la gaieté.

一扇子无法打开,不但影响了余光,而且视野也少去了许多。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Donc, non-seulement les coups de fusil des indigènes, mais une attaque corps à corps était à redouter.

因此在这里不但要防土人枪击,还要防他们扑到身边来搏斗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et maintenant son idéal était dépassé ; elle avait tout, et en plus beau.

现在超过了她理想;不但有了一切,甚至更好些。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Après cet évènement en plus d’être considérés comme faibles on est aussi devenus des lâches

这一事件后,我们不但被认为是软弱,还被认为是胆小鬼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il lui semblait que ces splendeurs lointaines, loin de dissiper sa nuit, la rendaient plus funèbre et plus noire.

远处那些奇观异彩似乎不但不能惊醒他沉梦,反而使他更加悲伤,更加惶惑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il y eut des exclamations, tant la bête parut énorme, avec sa peau rude, ballonnée de graisse jaune.

大家不禁喝彩起来,因为那只鹅不但个儿大,皮厚,还包着一肚子脂肪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne te le promets pas, je te le jure, dit Monte-Cristo en étendant la main.

“我不但答应,而且可以发誓!”基督山伸出一只手说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Au lieu de baisser, la facture d'électricité du foyer triple.

家里电费不但没有下降,反而翻了三倍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les Ukrainiens affirment gagner du terrain, mais l'armée russe, loin de céder, continue de riposter.

乌克兰声称正在取得进展,但俄罗斯军队不但没有屈服,反而继续反击。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle allait plus loin, elle laissait entendre que Lantier était son mari autant que Coupeau, peut-être même davantage.

她甚至进一步说要论作丈夫资格朗蒂埃不但比得上古波,甚至更胜一筹。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et en effet, l’Indien allait tenter, non d’abandonner ses amis, mais de les sauver en se sacrifiant pour eux.

是啊!塔卡夫不但不肯丢下他朋友,他正要想为了拯救他们而愿牺牲自己呢。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, très chien, donnant deux sous au garçon pour des repas de sept et huit francs.

不但如此,他也是个悭吝鬼,吃了七八个法郎饭菜,才给服务伙计两个铜币。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non seulement dans le même hôtel, mais sur le même carré.

不但同住在一家旅馆,而且同住在一层楼上。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点刻, 点蜡烛, 点蜡烛头用的小烛盘, 点亮, 点路灯者<旧>, 点卯, 点煤气, 点面结合, 点名, 点名没到,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接