Les données relatives aux entrées, aux sorties et aux déplacements à l'intérieur des locaux ne seront communiquées qu'en cas de situation d'urgence.
与进出以及在办公房地内移动位置相关的出入控制记录除紧急情况外,均不共享。
Toutefois, en raison de l'infrastructure bancaire existante, les virements locaux en espèces peuvent uniquement être effectués au siège de la banque locale, la succursale située dans les locaux de la Mission assurant seulement des services de caisse de base.
但是,鉴于现有的银行基础设施,100%的当地现金转移只能移交给当地银行的总部办事处,银行在稳定团房地内的分支只提供基本的出纳服务。
Dans le nord de la concession no 40, le groupe de Peter Karim et certains éléments du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) sont restés actif et pourraient exploiter à leur compte les forêts couvrant les concessions de l'OKIMO malgré les opérations que les FARDC mènent dans le secteur.
在40号特许矿区北部,Peter Karim和一些刚果革命运动分很活跃,他们可能在偷窃金矿办事处特许地内的木材,尽管刚果(金)武装部队正在那里展开行动。
Des munitions peuvent être trop instables pour pouvoir être transportées jusqu'à des installations de destruction spécialisées, auquel cas elles doivent être détruites le plus près possible de l'endroit où elles sont entreposées, mais seulement dans des zones ou des installations situées à l'intérieur de cet endroit et expressément conçues à cette fin.
弹药有可能非常不安全,无法迁移至一个非军事化的专门设施,因此,必须在尽可能靠近储存地加以销毁,但只能在为此目的专门指定的储存地内的区域或设施中予以销毁。
Lors d'un incident plus récent visant à provoquer la violence communautaire dans l'État du Gujarat, des terroristes ont pénétré dans un lieu de culte, tirant systématiquement sur un grand nombre de paisibles fidèles, faisant plus de 30 morts, des hommes, des femmes et des enfants innocents, et en blessant des centaines d'autres.
最近一次事件旨在在古吉拉特邦挑起社区暴力,恐怖分进入一个礼拜堂,有计划地朝房地内大量和平的做礼拜者开枪,造成30多无辜男、妇女和儿童死亡,另有数百人受伤。
À l'exception des séances plénières des sessions de la Commission qui requièrent la totalité des services de conférence, notamment des services d'interprétation, toutes les réunions des sous-commissions ainsi que certaines séances plénières de la Commission sont tenues dans les locaux de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer (« la Division ») du Bureau des affaires juridiques.
委员会届会的全体会议需要包括口译在内的全套会议服务,但小组委员会的所有会议以及委员会的某些全体会议,是在海洋事务和海洋法司房地内举行的。
Concernant le revenu de l'emploi, une mesure unilatérale semblable à celle énoncée au paragraphe 2 de l'article 15 du Modèle de convention fiscale des Nations Unies pourrait être prise, exemptant d'impôts la rémunération d'un employé présent dans le territoire moins de la moitié de l'année, quand cette rémunération est versée par un non-résident (et n'est pas déjà défalquée par un résident).
关于就业收入,可以参照联合国《示范公约》第15条第2款,制订单方面措施,即对由非居民给予报酬、在管辖地内居住不半年的雇员的收入免于征税(不作为居民身份进行扣减)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。