Il est clair à présent que celle-ci est sur le point d'être exterminée.
人们现已清楚看到,上帝抵抗军正在垂死挣扎。
Quand des enfants, des femmes, des hommes, toute une population se meurt par faute de moyens, par faute de ressources financières, serait-il exagérer de parler d'une autre forme de terrorisme économique qui n'ose se dévoiler?
鉴于儿童、妇女男子——全体民众——都由于缺乏生计,缺乏财政资源而在垂死挣扎,因此,谈论无人敢揭露的另种形式的经济恐怖主义就种夸张吗?
Le secteur public des pays les plus affectés croule sous le poids de l'épidémie, à mesure que les ressources humaines irremplaçables sont décimées et que les ressources budgétaires des États sont détournées vers les besoins immédiats des malades et des mourants.
在病情最严重的国家,公共部门的艾滋病的重压下崩溃,因为必要的人员死亡,预算转用于照顾患者垂死的人。
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
当单边主义灾难性的哲学进行垂死挣扎之时,正现代、多边的联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。
En fait, les révisionnistes arméniens refusent de reconnaître tant de faits essentiels à la compréhension des événements tragiques qui se sont produits au sein d'un pays agonisant et en partie occupé, que c'est la haine et la rage qui malheureusement dictent leur attitude générale envers les Turcs.
事实上,亚美尼亚捏造者方便地不顾许多事实,这些事实,对于人道地、关怀地、前瞻地建设性地理解当时在垂死而部分被占领的国家中发生的悲剧事件,极有必要,结果,遗憾的,只有仇恨怒火主宰了对待土耳其人的普遍态度。
De temps à autre on entend dire que la Conférence du désarmement est sur le déclin - certains disent même à l'agonie -, qu'elle n'a plus sa raison d'être, qu'elle est à la croisée des chemins et qu'il faut donc faire quelque chose, soit la réactiver, soit la dissoudre.
有人不时声称,裁军谈判会议正在衰败——有人说它正在垂死挣扎——已经失去其作用,正处于字路口,因此必须对此进行修改——要么振兴它,要么解散它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。