Nous sommes saisis d'une pléthore de projets de résolution.
我们面对太议草案。
Nous sommes saisis d'une pléthore de projets de résolution.
我们面对太议草案。
Avant sa transformation, elle souffrait d'une pléthore d'activités et de programmes.
以前弊病是活动和方案过于分散。
Malheureusement, la direction palestinienne n'a à aucun moment tenu sa pléthore de promesses et d'engagements.
不幸是,巴勒斯坦领导层从未兑现其众诺言和保证。
Cette année, la communauté internationale a été confrontée à pléthore de difficultés sans précédents et inattendues.
今,国际社会面临着许前所未有意外战。
La pléthore d'invitations transmises au Représentant prouve qu'il est efficace.
秘书长代表收到邀请过,这证明了其工作取得了实效。
L'Occident propose à ces pays une pléthore déconcertante de "solutions" dont l'assimilation et l'adaptation prendront plusieurs années.
这些国家面对西方提供一大堆令人眼花缭乱“解办法”,这些解办法要花许收消化和适应。
Fidji a une pléthore de taux applicables à différents niveaux de qualification dans divers secteurs.
斐济不同部门不同技术工人标准众。
Cette pléthore de documentation de caractère descriptif et analytique est à l'origine de plusieurs problèmes.
这种过叙述性和分析性文件造成了几个问题。
Au cours des cinq dernières années, il s'est grandement intensifié et a suscité une pléthore d'idées pratiques.
过五改革势头不断壮大,产生了许可执行建议。
Mais en dépit de cette pléthore de consultations, de réunions et d'initiatives, l'objectif est encore loin d'être atteint.
然而,尽管磋商、会议和努力不胜数,这一目标依然若隐若现。
Les cinq pays exportateurs d'opiacés licites ont été informés des risques de pléthore ou de pénurie de drogues licites.
已提醒5个鸦片制剂出口国注意非法药物供应可能过量或短缺。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命联合国大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
D'autres membres se sont aussi demandé si, dans la pléthore d'exemples fournis, quelques cas ne constituaient pas des actes politiques.
其他委员也疑惑,在许提供有例证情况中,有些是否只是构成政治行为。
En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.
尽管可即时得到信息数量浩繁,但不同信仰和文明间误解鸿沟似乎有增无已。
Pour compliquer encore les choses, une pléthore de notions divergentes de protection a récemment vu le jour dans le débat international.
最近在国际辩论中又出现了很各种不同保护概念,使得这些问题更加复杂。
Plus préoccupant encore, la pléthore d'initiatives n'a fait à peine qu'une petite entaille dans le niveau de pauvreté de nos pays.
更为甚者,各种倡议林林总总,但对改变我们国内贫困状况却几乎毫无作用。
Le Code pénal énumère une pléthore d'infractions qui contribuent à renforcer le régime et à prolonger les contraintes imposées aux citoyens ordinaires.
刑法列出了一大堆罪行是为了协助支持该政权并延长强加在普通人民头上种种限制。
Néanmoins, il semble y avoir pléthore d'experts en règlements, tout comme il semble y avoir un grand nombre d'interprétations de diverses règles.
无论如何,我们似乎不乏议事规则方面专家,正如我们也似乎不乏对各项规则种种解释。
Les responsables que les Inspecteurs ont rencontrés se sont davantage plaints, à plusieurs reprises, de la pléthore de directives que de leur rareté.
联检组所约谈官员一再表示,为各级主管提供指南太而不是太少。
L'administration publique et les entreprises publiques, principaux employeurs, atteindraient déjà le seuil de saturation avec une pléthore de personnel dans toutes les structures.
公共行政机构和公营企业成为最大雇主,用人已到饱和程度,所有机构都工作人员过剩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。