有奖纠错
| 划词

1.Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.

1.现在的好心情与前天的抑郁寡欢形成了鲜明的对照

评价该例句:好评差评指正

2.Un seul, le Gouvernement azerbaïdjanais, y a répondu.

2.阿塞拜疆政府对照会作了答复。

评价该例句:好评差评指正

3.Qualité de l'évaluation par rapport aux indicateurs.

3.对照行汇报的质量。

评价该例句:好评差评指正

4.Ainsi, de subjectif, le conflit devient objectif.

4.这种过程而成为一种客观对照

评价该例句:好评差评指正

5.Leurs noms ne sont donc pas recherchés sur les listes.

5.故不对照清单查验其身份。

评价该例句:好评差评指正

6.L'Irlande a renvoyé aux informations qu'elle avait fournies au sujet des règles juridiques internes.

6.爱尔兰对照提及国内立法的资料。

评价该例句:好评差评指正

7.Les deux projets de résolution se prêtent à d'intéressantes comparaisons.

7.这两份决议草形成了有趣的对照

评价该例句:好评差评指正

8.Il fallait comparer les aspects positifs et négatifs.

8.必须对照消极方面对积极方面做出评估。

评价该例句:好评差评指正

9.Il convient de trouver le bon rapport coûts-avantages.

9.这些费用需要对照预期的效益来加权衡。

评价该例句:好评差评指正

10.Les diverses règles devaient être mises en balance compte tenu des circonstances.

10.必须在一些情形下方式对照权衡各种规则。

评价该例句:好评差评指正

11.Ce qui contraste nettement avec la croissance aiguë du volume du commerce mondial.

11.这与全球贸易量激增的情形形成鲜明对照

评价该例句:好评差评指正

12.On obtiendrait ainsi au total 36 parcelles de référence par site.

12.这样每个对照地点可产生共36块参考地。

评价该例句:好评差评指正

13.Le comportement professionnel du fonctionnaire est évalué en fonction des objectifs fixés.

13.工作人员的业绩对照所述目行评估。

评价该例句:好评差评指正

14.L'issue du processus devra être évaluée par rapport aux recommandations actuelles.

14.必须要对照现行建议来评估这一程的结果。

评价该例句:好评差评指正

15.Elle fait de même pour les versements.

15.另外,还对照这一名单来核查支付的款项。

评价该例句:好评差评指正

16.Les diverses règles devaient être mises en balance compte tenu des circonstances.

16.必须结合具体情况方式对照权衡各种规则。

评价该例句:好评差评指正

17.Par opposition à ces accomplissements, nos déceptions sont bien connues de tous.

17.与这些成就形成对照,挫折也是众所周知的。

评价该例句:好评差评指正

18.Une version mise à jour de ce tableau est disponible aujourd'hui.

18.今天,我们又提出了增订后的对照表。

评价该例句:好评差评指正

19.Ces sites pourraient permettre aussi de définir la variabilité naturelle.

19.这些对照地点也可能有助于确定自然变化因素。

评价该例句:好评差评指正

20.Cette liste est vérifiée pour toutes les demandes de visa faites à l'étranger.

20.对照这一不得入境名单核查所有在外国提出的申请。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悲情, 悲秋, 悲伤, 悲伤的, 悲伤的(颜色深暗的), 悲伤的脸色, 悲伤的民歌, 悲伤的声调, 悲伤的声音, 悲伤地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

1.Wang Miao vit qu’il n’y avait rien d’autre sur la page que l’alphabet morse.

汪淼看到网页上显示只是一莫尔斯电码对照表。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

2.Le groupe témoin devait ingérer un placebo. Puis l’activité cérébrale était suivie durant toute la nuit.

对照组必须摄入安慰剂。然后整夜跟踪大脑活动。

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

3.Après avoir raccroché, Wang Miao s'assit devant son ordinateur et imprima le sobre alphabet morse.

打完电话后,汪淼坐到电脑前,开始打印网页上显示很简单莫尔斯电码对照表。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

4.En suivant ce schéma de référence, vous pouvez distinguer les additionneurs, les registres, la pile, et ainsi de suite.

对照您可以看到里面加法器、寄存器、堆栈存贮器。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

5.Bref, ça permet de marquer une opposition dans la phrase par rapport à une idée qui est évoquée en fait.

总之,它与之前提及想法形成对照

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

6.Nous avons recoupé les informations avec le ministère de la Santé.

我们与卫生部对照核对了信息。机翻

「TV5每周精选(音频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

7.Le groupe témoin, en revanche, n'a ressenti aucun des effets positifs de la pratique de la vaisselle en pleine conscience.

然而对照组,即没有全身心洗碗,没有感受到洗碗任何积极影响。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

8.Par rapport à cette parcelle témoin, sans panneau, les 1ers résultats sont encourageants.

与没有面板对照相比,第一个结果令鼓舞。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

9.Comme cette suspicion est sur l'alimentation, tous les prélèvements ont pu être réalisés avec les repas témoins.

由于种怀疑是基于食物,因此所有样本都可以与对照餐一起采集。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Oui, Morrel, fit Monte-Cristo d’une voix dont le calme contrastait étrangement avec l’exaltation du jeune homme ; oui, ce sera moi.

“是,莫雷尔,”基督山说,度非常坚定,与那年轻激动异常,成为一个明显对照,“是,我要那样做。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

11.Pour l’âme si paisible de Mme de Rênal, le contraste de ses craintes et de ce qu’elle voyait fut un grand événement.

德·莱纳夫心灵一向那样地平静,种恐惧和所见之间对照对她来说真是非同小可。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

12.Cela m'amusait beaucoup, et je le questionnais souvent, ravi de vérifier ses réponses dans le Chaix et de reconnaître qu'il ne s'était pas trompé.

事儿让我很开心,我经常向提问,然后对照《谢克斯旅游指南》核实答案,当我确认毫无差错时,我非常高兴。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

13.Donc c’est assez inespéré de trouver ce parallèle et de pouvoir le pousser aussi loin, et puis ça fait partie de la magie de ce métier.

所以找到两个对照事物然后可以么深入地进行研究是很出乎意料就是份工作神奇之处。

「Reconnexion」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

14.L'antithèse oppose très fortement deux mots ou deux expressions qui ont un sens opposés et qui appartiennent à la même catégorie grammaticale (nom, verbe, adjectif, et cetera.)

对照手法是指两个单词或者两种表达形式形成非常强烈对比,们含义相反,且属于同一语法类别(名词、动词、形容词等)单词。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

15.Par la même occasion, c'est également elle qui offre le principal contrechamp de comédie aux comportement étranges de ces deux gros poissons échoués très loin de leur bocal.

同时,她也为两条远离自己世界“鱼”做出怪异行为提供了主要喜剧对照

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

16.C'est en croisant la liste des propriétaires de fourgon blanc avec celle du fichier national des délinquants sexuels que les policiers sont remontés jusqu'à un homme.

警方通过对照白色面包车车主名单与全国性犯罪者档案名单,找到了一名男子。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

17.En comparant les reliques présentes à l'intérieur avec la liste gravée sur une plaque de bronze placée sous le couvercle, on avait en effet découvert qu'un calice manquait.

对照镶在棺盖上一块铜板上刻着圣物清单,卫兵检查完所有圣物后,确定少了一只圣杯。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

18.Entre ces deux femmes dont un trouble extrême couvrait les joues de rougeur et d’embarras, la pâleur hautaine, l’air sombre et décidé de Julien formait un étrange contraste.

夹在两个女中间,她们因内心慌乱而双颊飞上红晕,露出窘色,而于连却脸色苍白,神情阴沉而果决,两者适成奇异对照

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

19.Amanda vit son courage ; il faisait un joli contraste avec la naïveté de ses manières ; en un instant, elle le préféra au grand jeune homme en redingote.

阿芒达看见了勇敢;勇敢和举止天真适成有趣对照;一时间她喜欢更甚于那个穿礼服高个子青年。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生环境科普

20.En croisant le jour connu de l'assaut, la localisation de cet homme et la longueur de son ombre, nous avons pu déterminer que l'attaque a débuté aux alentours de 14h.

通过交叉对照已知袭击日期、该男子所在位置以及影子长度,我们能够确定袭击发生在下午2点左右。

「« Le Monde » 生环境科普」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悲痛的, 悲痛的喊叫, 悲痛万分, 悲痛欲绝, 悲喜交集, 悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接