【绝望的主妇】"天黑之前/后"在英文中怎么表达?
【句子】What have I told you about playing outside after dark? 【Desperate Housewives S2E8】
【发音】/wɒt/ /wɑːt/ /hæv/ /aɪ/ /təʊld/ /ju:/ /əˈbaʊt/ /ˈpleɪɪŋ/ /ˌaʊtˈsaɪd/ /ˈɑːf.tə/ /ˈæf.tər/ /dɑː(r)k/
【发音技巧】What have I击穿+两处连读+闪音;told you音的同化;about playing失去爆破;outside不完全爆破;
【翻译】我是怎么跟你们说的?天黑以后不要在外面玩。
【适用场合】
今天我们学习一下英文中跟dark相关的两个短语:
1. 今天视频中出现的after dark,可以理解成“在天黑之后”;
after it has become night;
eg: Do not go out on your own after dark.
天黑以后,不要独自一个人出门。
eg: It isn't safe to leave the house after dark.
天黑以后离开房子不安全。
eg: After dark, the park isn't the safest place to be.
天黑以后,这个公园就不是最安全的地方了。
2. 相反地,before dark就可以理解成“在天黑之前”;
before it comes night;
eg: We were hoping to get home before dark.
我们原本希望能在天黑之前回家。
eg: It makes sense to get the tents up before dark.
在天黑之前支起帐篷是有道理的。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
She doesn't like being on her own in the house after dark.