1.Die Fahrt dauert zwei Stunden, sofern es keinen Stau gibt.
如果没有堵车的话,旅途持续两个小时。
2.Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你们方便,我们就来.
3.Dieser Artikel findet auch auf Opfer Anwendung, sofern sie Zeugen sind.
四、本条各项应当适用于作为证人的被害人。
4.Es wird ein Schlichter tätig, sofern nicht die Parteien vereinbaren, dass zwei oder mehr Schlichter tätig werden.
除非当事人约应当有一以上解人,解人应当为一人。
5.Der ersuchte Vertragsstaat trägt die gewöhnlichen Kosten der Erledigung eines Ersuchens, sofern die Vertragsstaaten nichts anderes vereinbaren.
二十八、除非有关缔约国另有协议,执行请求的一般用应当由被请求缔约国承担。
6.Die Plenarsitzungen der Konferenz und die Sitzungen aller Ausschüsse sind öffentlich, sofern das betreffende Gremium nichts anderes beschließt.
会议的全体会议和任何委员会的会议,除非有关机构另有决,均应公开举行。
7.Die Parteien sind bestrebt, sich auf einen Schlichter oder mehrere Schlichter zu einigen, sofern kein anderes Bestellungsverfahren vereinbart wurde.
各方当事人应尽力就一解人或解人达成协议,除非已约以不同程序指他们。
8.Das mündliche Verfahren des Gerichts ist öffentlich, sofern nicht das Gericht beschließt, dass außergewöhnliche Umstände den Ausschluss der Öffentlichkeit erfordern.
法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决因特殊情形而须非公开举行。
9.Es gibt Anzeichen dafür, dass die Ziele trotz ungleichmäßiger Fortschritte nach wie vor erreichbar sind, sofern die bestehenden Verpflichtungen eingehalten werden.
实际情况表明,尽管进展并不均匀,但如果现有的承诺得到履行,这些目标仍然是可以实现的。
10.Ein benannter Vertreter des Büros des Sprechers des Generalsekretärs kann jederzeit an den informellen Konsultationen teilnehmen, sofern der Rat nichts anderes beschließt.
除非安理会另有决,秘书长发言人办公室的一指代表可随时参加非正式磋商。
11.Jeder Vertreter kann eine aufgezeichnete Abstimmung verlangen, die ohne Aufruf der Namen der Staaten durchgeführt wird, sofern nicht ein Vertreter dies verlangt.
进行记录表决时,除非代表另有请求,会议应免去唱出与会国国的程序。
12.Der Sicherheitsrat legt außerdem Personen, die Unterrichtungen geben, nahe, ihre ersten Bemerkungen auf 15 Minuten zu beschränken, sofern der Rat nichts anderes beschließt.
安全理事会鼓励每位通报情况者将开场白限制在15分钟内,除非安理会另有决。
13.Der Schuldner kann dem Zessionar jedes sonstige Aufrechnungsrecht entgegenhalten, sofern es dem Schuldner zu dem Zeitpunkt zustand, zu dem ihm die Abtretungsanzeige zuging.
债务人可向受让人提出任何其他抵消权,但必须是在债务人收到转让通知时债务人可利用的抵消权。
14.Bei den Konsultationen wiederholten diese Staaten ihre offizielle gemeinsame Position, schienen aber bereit, Alternativen zu erwägen, sofern diese konkret und ausreichend attraktiv sind.
15.Ein Einbringer kann seinen Vorschlag oder Antrag jederzeit zurückziehen, bevor ein Beschluss dazu gefasst wurde, sofern der Vorschlag oder Antrag nicht geändert worden ist.
一项提案或动议,如未经修正,可在作出决前由原提案人随时撤回。
16.Während einer Notstandssondertagung können Zusatzgegenstände, sofern sie unter die Resolution 377 A (V) fallen, mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder der Tagesordnung angefügt werden.
17.Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
代表可用会议语言以外的一种语言发言,但有关代表团应安排将发言口译成会议语言之一。
18.Jeder dieser Regeln kann von der Konferenz ausgesetzt werden, sofern der Aussetzungsvorschlag 24 Stunden vorher bekannt gegeben wurde; darauf kann verzichtet werden, wenn kein Vertreter widerspricht.
会议可暂停适用本议事则的任何,但暂停适用的建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免去通知手续。
19.Die Mitglieder der Unterausschüsse und Arbeitsgruppen von Ausschüssen werden vorbehaltlich der Billigung durch den betreffenden Ausschuss vom Vorsitzenden dieses Ausschusses ernannt, sofern der Ausschuss nichts anderes beschließt.
除有关委员会另有外,各委员会小组委员会和工作组的应由各该委员会主席委派,但须经各该委员会批准。
20.Die Ausführungsbestimmungen regeln die Planung, Programmierung, Überwachung und Evaluierung der Tätigkeiten der Vereinten Nationen, sofern die Versammlung nichts anderes verfügt oder der Generalsekretär Tätigkeiten nicht ausdrücklich ausschließt.