Su hija estudia en una escuela privada.
他女儿在一家校念书。
escuela privada
Su hija estudia en una escuela privada.
他女儿在一家校念书。
También en las escuelas privadas la enseñanza, por lo general, es mixta.
校一般也有男女同校教育。
No se reconoce ninguna escuela privada en función de su carácter religioso.
对任何校承认不以其宗教性质为依据。
Para obtener financiación, una escuela privada debe estar reconocida por el Departamento de Educación.
校要获得资金,必须得到教育承认。
Existen 30 escuelas primarias públicas, 6 privadas y 160 escuelas de pueblo.
它有30所公小、6所校和160所乡村校。
En respuesta a un comentario sobre el cumplimiento del Pacto por parte de las escuelas y universidades privadas, el Sr.
有人对校和大遵守《公约》条款情况表示了意见。
En las escuelas privadas, sobre un total de 4.121 docentes, hay 408 mujeres, o sea el 10% del personal docente.
在校,4 121名教师中,有408位妇女,占10%。
Están permitidas las escuelas secundarias privadas. El ministerio competente ha de conceder su aprobación para la apertura de estas escuelas.
也允许开办中,由主管发开办校批准书。
Hay 39 escuelas públicas (30 de enseñanza primaria, 5 de enseñanza intermedia, 2 de enseñanza secundaria y 2 de educación especial), así como varias escuelas privadas.
百慕大有39所国校:30所小、5所初中、2所高中、2所专门校,还有一校。
Por ejemplo, en la India, a pesar del aumento del número de escuelas privadas en todo el país, las escuelas públicas siguen proporcionando la mayor parte de la educación básica.
例如印度,尽管全国校数量不断增加,可基础教育仍然主要由公校提供。
El Programa Universidad para Todos (PROUNI) garantiza incentivos fiscales a las universidades privadas si ofrecen becas parciales o completas a los alumnos que terminan sus estudios en las escuelas públicas.
普及大教育方案保证对向公共教育系统毕业生提供分或全额奖金校进行财政鼓励。
El OOPS imparte educación secundaria en cinco escuelas en el Líbano porque los refugiados palestinos tienen dificultades para acceder a las escuelas públicas, y el costo de la educación en las escuelas privadas es prohibitivo.
近东救济工程处在黎巴嫩五所校提供高中教育,这是因为巴勒斯坦难民儿童难以进入公校,而校费太高、令人却步。
Con la Ley sobre las escuelas se abrió la posibilidad de una educación privada, y en el período más reciente se han ido intensificando las iniciativas para la apertura de instituciones privadas de todos los niveles de educación.
校法律出台使得开办校成为可能,在最近一个时期,在各级教育层次开办校工作正在如火如荼地展开。
Entre las iniciativas de SPARC figuraba una campaña de concienciación sobre los derechos del niño entre los alumnos de las escuelas públicas y privadas, y gracias a sus esfuerzos de promoción el marco jurídico para la infancia había mejorado mucho.
该协会开展举措包括在公和校生中开展提高对儿童权利认识活动,它倡导工作也使该国儿童法律框架得到极大改善。
Estos establecimientos sólo obtienen un permiso de escuela privada si cuentan con recursos humanos adecuados, en particular maestros cualificados; se ajustan a las disposiciones del régimen pedagógico de la enseñanza preescolar, primaria y secundaria; y tienen suficientes recursos materiales y financieros.
这机构只有符合以下条件才被授予校许可证:拥有适当人力资源即合格教师;遵守前教育及初等和中等教育教制度;拥有充足物质和财政资源。
Las escuelas privadas acreditadas financiadas por la provincia reciben el 60% de la tasa de base acordada a las escuelas públicas, pero no reciben financiación para el transporte, la administración, la explotación, el mantenimiento o la enseñanza del inglés como segundo idioma.
经认可受资助校获得向公校提供基本教费用60%,但不获得交通、行政、经营和设备维护资金或英语作为第二语言资金。
Uno de los objetivos de la asignatura "Nociones", a saber, el de que todos los alumnos participen en las actividades de la enseñanza, contradice claramente el argumento del Estado Parte de que hay libertad para elegir la enseñanza privada para los niños de hogares humanistas.
CKREE课程一个目标,即要求所有童都接受教,这显然不符合缔约国下一论点,既人文主义者家庭子女有选择上校自由。
No obstante, el problema sigue siendo el de la calidad de la educación que en general se ofrece: en efecto, la enseñanza accesible a las muchachas rurales no es del mismo nivel que la ofrecida en las zonas urbanas o en las escuelas privadas (la mayoría de las cuales están precisamente en zonas urbanas).
不过,依然存在着农村地区女孩一般所能得到教育质量还比不上城市或校(也大多在城市地区)教育质量问题。
Además de la protección que les otorgan la Constitución, la Ley Nacional de Educación y el Código de la Niñez y la Adolescencia, las niñas que se quedan embarazadas se benefician ahora de dos nuevas medidas: el Ministerio de Educación y Cultura ha concertado acuerdos con todas las escuelas públicas y privadas del país para salvaguardar los derechos de las alumnas embarazadas, y ha abierto en todos los distritos escolares oficinas para atender a sus denuncias de cualquier forma de discriminación.
现在怀孕在校女生除了能得到《宪法》、《国家教育法》和《儿童期和青春期法》给予她们保护外,还能得益于两项新举措:教育和文化与全国所有公和校缔结了捍卫怀孕生权利协议,并在每个区设了受理任何类型歧视指控办事处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。