tr. 1. 归还: ~ a su dueño un objeto perdido 把失物归还. 2. «por» 报,报答: ~ una visita 访. ~ bien por mal 以德报怨. 3. 放(处): Hay que ~ los libros a su sitio después de usarlos. 书籍用完之后应该放处. 4. 退,退还: Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario. 没有找到收信人,把信件退给我了. Voy a ~ los zapatos a la tienda porque no me sientan bien. 我要把这双鞋退给商店,因为穿着不合脚. 5. 拒绝,不接受(礼物、工作等). 6. 反弹,反射,反映: La pared devolvió la pelota. 墙把球弹了来. El espejo devuelve la imagen. 镜子可以照出人来. El agua cristalina devuelve los sauces de ambas orillas del río. 清激的河水映出了两岸的垂柳. 7. 使恢复;使复: El reposo de unos cuantos días le ha devuelto la energía. 休息了几天之后,又恢复了精力. Han devuelto a su antigua prosperidad la ciudad devastada por el enemigo. 们使遭到敌人严重破坏的城市又恢复了昔日的繁荣. 8.【口】呕出,吐出.
engullir, tragar, deglutir, beber a grandes tragos, pasar de un solo trago, tomar de un golpe, tragar a la fuerza, tragarse de un solo, tragarse de una sola vez, tragarse de una vez, ingurgitar, papar, empiparse