tr. 1.作保,担保. 2.赊销. (也用作及物动词) 3.洩露,吐露(秘密): Le fié mi secreto. 我把我秘密告诉了他. 4.托付: Fío el asunto a tu pericia. 我这事全靠你本事了. 5.[哥伦比亚方言]赊购.
|→ intr.-prnl. «en; de» ,相: Fío en su firme voluntad. 我相他坚定意志. No hay que ~se de los que prometen demasiado. 要相那些轻易许愿人. Muy largo me lo fiais <me lo fías ...>. 许诺得太早了 [表示相能够兑现]. ser uno de ~ 可靠,可赖. 西 语 助 手
dar al fiado, dar fiado, vender a crédito, vender a plazo, vender a plazos, vender al fiado, vender fiado avalar, caucionar, afianzar, conceder crédito a, dar la fianza por, responder por, dar garantías
1.No hay que fiarse de los que prometen demasiado.
要相那些轻易许愿人。
2.Francia, y por conducto de ese país Camboya, se fiaban de la aceptación del mapa por Tailandia.
法国,柬埔寨通过法国,均依赖泰国接受该地图。
3.La cuestión es quién decide si es fiable: la persona que opta por fiarse de ella, o alguien ajeno a la operación en que se ha utilizado.
问题是谁来定其是否可靠:是选择依赖签名人,还是处于使用签名交易以外局外人。
4.Las empresas partes debieran tener la posibilidad de escoger de qué se van a fiar, lo mismo que deciden con quién hacer negocios -decisión todavía más importante.
企业当事人应当能够选择它们将依赖什么,正如它们决定与谁做生意一样——而这甚至是一个更重要决定。
5.La experiencia que se deriva del Mecanismo Mundial pone de manifiesto también que al no existir una financiación adecuada y de fiar, por si mismo, un mecanismo coordinador puede mostrarse incapaz de generar las finanzas necesarias para ayudar en la medida necesaria y suficiente a las Partes que son países en desarrollo a que apliquen el Convenio de Rotterdam.
6.Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.