1.Kosovo no puede permitir que su pasado rija su presente y su futuro.
科索沃决不能让科索沃的目前和未来重蹈覆辙。
2.Sin embargo, ninguna codificación puede conseguir establecer una norma absoluta que rija todas las situaciones.
不过,任何编纂都不能提供一涉及所有情况的绝对规则。
3.Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球相互依存问题,我们必须有强有力的国际机构和以规则为基础的多边体系。
4.Se podría contemplar la formulación de una disposición de aceptación universal que rija el procedimiento para la expulsión de los extranjeros.
可以考虑就驱逐外国人的程序拟订一遍接受的条款。
5.Malasia ha tomado nota de las diversas opiniones manifestadas sobre la viabilidad de establecer un régimen que rija los actos universales.
马来西亚已注意各国对建立遍行为机制的可行性表达了各种不同观点。
6.Esta ayuda consiste en dos meses (mes comercial de 30 días) del salario mínimo general que rija en el Distrito Federal en la fecha del fallecimiento.
其数额相当于死亡时联邦区所执行的最低一般月工资的两倍(经营月:30天)。
7.Es indispensable establecer un Código Civil único, secular, nacional que rija el estatuto personal, para fortalecer la igualdad en el seno de la sociedad y ayudar al Gobierno a aplicar la Convención.
8.El Sr. Tal (Jordania) dice que la capacidad de pago debe ser el principio por el que se rija el cálculo de la escala de cuotas.
Tal先生(约旦)说,支付能力应当是计算分摊比额表的指导原则。
9.Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.
10.En el comentario se explicará asimismo que la recomendación 142 prevé una opción suplementaria para la ley que rija la constitución de garantías y la eficacia frente a terceros de las garantías reales sobre bienes en tránsito y bienes de exportación.
11.En cuanto a esto último, el Grupo está preocupado por algunas recomendaciones del informe de la Comisión de Cuotas que contienen un análisis sustantivo, y pide a la Comisión que se rija por el mandato que tiene en su calidad de órgano técnico.
12.El Comité ha tomado nota de la explicación de la delegación, según la cual, como no ha habido manifestación popular del deseo de crear nuevos partidos políticos, no se prevé actualmente ninguna reglamentación o legislación que rija la creación e inscripción de partidos políticos.
13.Sólo cuando lo hayamos logrado estaremos en condiciones de pasar a un debate sustantivo sobre los medios y arbitrios para abordar los problemas de Timor-Leste y elaborar una nueva estrategia que rija la presencia internacional y la presencia de las Naciones Unidas en el país.
14.La creación de un Estado que se rija por el imperio del derecho, en el cual el Gobierno tiene el monopolio sobre los instrumentos de la violencia —algo que claramente interesa a Palestina— va a la par del fortalecimiento del sentimiento de seguridad de Israel.
15.Los textos normativos enumerados en el artículo 5 son “la presente ley y el reglamento de la contratación pública, así como todas las decisiones y directrices administrativas de aplicación general referentes a contratos cuya adjudicación se rija por la presente ley, y todas las enmiendas de esos textos.”
16.En diversas regiones del mundo en las que los sistemas de cría de ganado son de tipo extensivo, resulta indispensable crear condiciones que favorezcan la emergencia progresiva de un derecho del pastoreo, en un contexto en que la falta de legislación concreta que rija el uso de los pastizales constituye un grave déficit.
17.El artículo 3 (2) concerniente al ámbito de aplicación tiene por objeto garantizar que el régimen del nuevo instrumento seguirá siendo aplicable a toda operación que se rija por las Reglas de La Haya y de La Haya-Visby, a fin de que el nuevo instrumento no reduzca la cobertura actual ofrecida por dichos regímenes.
18.“En sus relaciones mutuas, las partes que son miembros de la Comunidad Europea aplicarán las normas de la Comunidad y por consiguiente no aplicarán las disposiciones emanadas de la presente Convención, excepto en la medida en que no exista ninguna norma comunitaria que rija la cuestión particular de que se trate y sea aplicable al caso.”
19.Al Comité le preocupa el que no exista una legislación unificada de la condición jurídica personal en el país y el hecho de que cada ciudadano libanés se rija por las leyes y los tribunales de su comunidad religiosa en lo que respecta a la regulación de su condición jurídica personal.
20.En el comentario se explicará asimismo que la ley del Estado de destino final de las mercancías que rija la constitución de garantías y la eficacia frente a terceros será aplicable incluso en el caso de un concurso con derechos concurrentes que fueron creados y hechos efectivos frente a los terceros cuando las mercancías de exportación se encontraban en el Estado de origen.