1.La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提法
规则或者当事
之间
协议要求一方当事
“
具某些原件”,指
是和信用证同时提交
证据单证,而不是信用证本身。