Las autoridades del país todavía no autorizan la realización de controles aleatorios por las organizaciones humanitarias extranjeras.
该国当局仍不允许外国人道主组织进行随机检查。
humanismo; humanitarismo
Las autoridades del país todavía no autorizan la realización de controles aleatorios por las organizaciones humanitarias extranjeras.
该国当局仍不允许外国人道主组织进行随机检查。
Por ello, cuando el componente militar está plenamente dedicado a cumplir su mandato fundamental, no puede prestar un apoyo adecuado a las actividades humanitarias.
因此,军事部门在全面执行核心任务时,不可能向人道主提供充分的支助。
La OSSI observó que las organizaciones y los organismos humanitarios insisten en que los proyectos de apoyo a la comunidad no se confundan con las actividades “humanitarias” ni se las caracterice como tales.
监督厅注意到,人道主组织和机构坚持认为,社区支助项目不应与“人道主”相混淆,也不应“人道主”来定位。
En Somalia, a pesar de los progresos políticos alcanzados, la situación sigue siendo inestable en las regiones central y meridional del país, donde la comunidad humanitaria afronta graves dificultades para acceder a las poblaciones que necesitan asistencia.
在索马里,尽管在政治方面取得进展,但该国中部和南部的情况仍然不稳定,人道主社区想与要援助的人接触,但受到很大的限制。
Esto da lugar a una especie de eufemismo, destinado en parte a mantener la situación en un tono menor, y en parte también a evitar una reacción negativa de otros países que podrían no estar de acuerdo con una política humanitaria.
这种做法提供了一种委婉的说法,一方面是要低调处理这个问题,一方面是要避免引起邻国的负面反应,但这可能不符合人道主的政策。
Se debe dar consideración a las operaciones de las Naciones Unidas que, por su misma índole, entrañan riesgo excepcional y pueden, supuestamente, incluirse en el alcance ampliado de la aplicación de la Convención, siempre que no sean incompatibles con el derecho humanitario internacional.
应当对涉及特殊风险的联合国行予考虑,并且大概可纳入经扩大的《公约》应用范围,只要这样做不违背国际人道主法律。
A comienzos del último período de sesiones informé a esta Asamblea de que, a pesar de las sequías recurrentes que hemos padecido, Zimbabwe tenía la capacidad necesaria para hacer frente a la situación de hambre y que, por lo tanto, no requería intervención humanitaria.
在上届会议开始时(见A/59/PV.5),我告诉大会,虽然津巴布韦不断出现干旱,但我国有能力处理自己的饥饿情形,因此,并不呼吁进行人道主干预。
La Comisión también fue informada de que la capacidad de esta última para prestar servicios administrativos en materia de contratación era limitada y no se ajustaba a las necesidades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre todo en situaciones de emergencia y para contratar a personal sobre el terreno.
委员会还获悉,联合国日内瓦办事处为征聘提供行政事务服务的能力有限,不适于人道主事务协调厅要求的服务,特别是在紧急状况下及征聘外地工作人员时。
Una de las responsabilidades más fundamentales en las situaciones de conflicto armado es la de brindar protección eficaz contra todos los tipos de violencia y abuso, que incluyen el asesinato, la mutilación, la violación y otras formas de violencia sexual que se cometen principalmente contra mujeres y niñas, el reclutamiento y la utilización de niños como soldados, el secuestro y el desplazamiento forzoso, la denegación del acceso humanitario, la trata de personas y el trabajo forzoso y todas las formas de esclavitud.
在武装冲突局势中,最根本的责任之一是提供有效的保护,使平民免受各种暴力和虐待之害,中包括:杀戮、致残、通常针对妇女和女童的强奸及他形式的性暴力;招募及使用儿童兵;绑架及强迫流离失所;不允许人道主援助;贩卖人口;及强迫劳和各种形式的奴役。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。