El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害我国
经济瘫痪。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害我国
经济瘫痪。
Asimismo, es preciso eliminar el derecho de veto, que con frecuencia paraliza al Consejo.
我们也必须取消否决权,它经常安理会陷于瘫痪。
Sin embargo, las unidades de producción de hidrógeno han tenido numerosos problemas de fiabilidad en el pasado.
然而,以往由于生产氢设备方面存在
不可靠性,因此曾
这一生产设备趋于瘫痪。
Lamentablemente, los actuales esfuerzos para abordar esas preocupaciones se siguen caracterizando por medidas que paralizan los instrumentos multilaterales que deben abordarlas.
遗憾是,
解决这些关切
努
点依然是
为处理这些问题而设立
多边机构陷于瘫痪
种种行动。
En otros casos, los terroristas atacan a nuestros trabajadores inermes y paralizan sus operaciones de ayuda, infringiendo los principios básicos del derecho internacional.
在其他地区,恐怖分子违反基本国际法,袭击手无寸铁
援助人员,并
援助行动陷于瘫痪。
No debemos permitirnos perdernos en aspectos tácticos que amenazan con paralizar el proceso de reforma, ahora que es imprescindible introducir cambios para fomentar los objetivos de las Naciones Unidas.
我们不能让自己陷于战术性审议,因为在变革对于推进联合国标极为重
时候,这有可能
改革进程瘫痪。
Algunas fuerzas armadas ya están desplegando unidades militares especializadas, que están entrenadas y equipadas para hacer inutilizables, o incluso destruir, los elementos fundamentales de infraestructura por medio de la invasión y el sabotaje de las redes de información.
一些武装部队已部署了种军事部队,其人员经过训练和配备了有关设备,能够通过信息网络
入侵和破坏,
关键基础设施瘫痪或甚至被摧毁。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进程任何拖延都可能导致国际关系体系陷入瘫痪,
各种威胁与挑战变得不可逆转,造成国际社会无法采取及时和适当措施
状况。
Las deplorables nuevas estrategias de la Potencia ocupante están desgarrando el tejido social, paralizando la economía palestina y hundiendo a la gran mayoría de los palestinos en la pobreza endémica, y han logrado crear una crisis caracterizada por el Banco Mundial como una de las recesiones más graves de los últimos tiempos.
占领国可悲新战略正在摧毁社会结构,
巴勒斯坦经济陷入瘫痪,
大部分巴勒斯坦人陷入地区贫困,他们成功地制造了世界银行描述为近期最严重衰退之一
经济危机。
¿Se trata de un llamado “Estado colapsado” y de un Estado que no tiene la capacidad para atender las necesidades de la población vulnerable? ¿O se trata de un Estado que responde a las necesidades de la población que, por una u otra razón, se debe desplazar o que es vulnerable por una circunstancia particular?
我们讨论了所谓瘫痪国家,未能照顾自己人民
国家,以及尽管满足人民需求,但由于这种或那种原因
人民流离失所或由于
定环境而处于脆弱状况
国家。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡琳娜”飓风在美利坚合众国一个重
城市造成了可怕
悲剧,造成了令人震惊
瘫痪,暴露了各种弱点,这应该
人们非常清楚地了解,在远离国际媒体注意
地方,像伯利兹这样
小国
整个经济每年都遭受到什么样
打击。
18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.
(18) 委员会注意到缔约国致司法制度更贴近人民,但仍关注,出于人
和财
资源缺乏、案件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败和行政干预司法等主
原因,致
司法实施陷于严重瘫痪
报告。
En segundo lugar, mediante el bloqueo de las carreteras principales y secundarias en diversas localidades palestinas, las incursiones aéreas y la construcción de un muro de separación, la Potencia ocupante ha paralizado la economía palestina y ha intensificado los problemas del desempleo y la pobreza (el ingreso promedio ha disminuido un 44%, a lo que se suma el hecho de que más del 50% de las familias palestinas vive en una situación de extrema pobreza).
其次,由于许多巴勒斯坦城市主路和辅路都被封锁,占领国通过空中袭击和修建隔离墙,
巴勒斯坦
经济处于瘫痪状态,并加剧了失业和贫困问题(平均收入下降44%,超过50%
巴勒斯坦家庭处于赤贫状态)。
La falta de acceso a tecnologías de punta en la producción de carne de ave, mayoritariamente de producción norteamericana, ocasionó que se mantuviera paralizado este tipo de producción durante el año, imponiendo la reubicación en otros empleos a más de 4.000 trabajadores del sector y privando a la industria del desarrollo de una producción propia con un valor agregado de más de 5 millones de dólares en cuanto a carnes, equivalentes a 8.800 toneladas de carne de ave.
无法获得主是美国
先进技术,
这一年
家禽肉类生产瘫痪,迫
将该部门
4 000多名工人转移到其他工作上和将该行业
生产值削减了500多万美元,相当于8 800吨家禽肉类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。