1.Eso no hace más que expresar un prejuicio positivista.
这只会表述一种证主义偏见 。
2.Además de los informes nacionales, algunas organizaciones internacionales también han proporcionado pruebas de los progresos realizados en la consecución de esos objetivos.
除了国家报告以外,一国际组织还提供现这目标进展证。
3.Cuestiones de fondo: Juicio no imparcial; denegación del derecho de apelación; no agotamiento de los recursos internos; falta de fundamentación de algunas alegaciones
不公平审理――无上诉权――未援用无遗国内补救办法――某缺乏证指控。
4.Afirma que los fragmentos de artículos de prensa mencionados en los comentarios del autor no pueden considerarse pruebas en apoyo de sus alegaciones de inocencia.
缔约国辩称,提交人评论中援引报章摘要不可视为提交人宣称其无辜证。
5.Quisiera también felicitar al Secretario General Kofi Annan por su sabia dirección de la Organización en lo que ha resultado ser un año sumamente difícil.
我还要赞扬科菲·安南秘书长证明极为艰难一年中对本组织娴熟领导。
6.Nuestra Organización no tiene otra opción que adaptarse, que encontrar nuevos instrumentos y establecer una credibilidad renovada, algo que sólo puede lograrse sobre la base de eficacia, resultados y repercusiones visibles.
7.Además, deben recabarse datos empíricos que demuestren los nexos entre el derecho a una vivienda adecuada y la violencia contra la mujer, en particular, en lo relativo a distintos grupos vulnerables de mujeres.
此外,必须搜集证数据,显示适足住房权与针对妇女之间联系,尤其是关于各类弱势妇女群体证数据。
8.Entre los beneficios comprobados cabe mencionar la reducción en los gastos relacionados con el proceso de licitación, y una mayor eficiencia al eliminar licitaciones individuales de los diversos organismos, evitando así la duplicación de tareas.
已被证明好处包括通过取消各机构各自投标办法,降低了投标费用并提高了效率,从而避免了重复工作。
9.El hecho de que el pueblo saharaui prefiera vivir como pueblo libre en uno de los lugares menos hospitalarios de la Tierra, y no bajo gobierno marroquí, es testimonio del espíritu humano y la idea de libertad.
撒哈拉人民宁愿那片最荒漠土地上自由地生活,而不愿接受摩洛哥统治,这一是人类精神和自由思想证。
10.El conocimiento que se tiene actualmente de esas barreras, tanto empírico como conceptual, es más bien limitado y tropieza con la inexistencia de metodologías comunes, la insuficiente calidad de los datos disponibles y la carencia de información actualizada.
由于缺少共同方法,现有数据和最新信息质量不高,限制和阻碍了人们对非关税壁垒证和概念上了解。
11.La comunidad internacional debe tomar la iniciativa de prestar asistencia a los países para determinar las actuaciones en materia de seguridad vial que han resultado eficaces y aplicarlas en sus propios países de la manera más apropiada a cada entorno cultural.
国际社会必须率先协助各国倡导证明十分有效道路安全干预行动,按照本国文化特征加以采用。
12.La limitada disponibilidad de datos internacionalmente comparables acerca de las TIC, sobre todo en lo que respecta a su utilización y sus efectos en los países en desarrollo, condiciona seriamente el análisis empírico de las tendencias e incidencia de las TIC.
13.En su opinión, la existencia de la NEPAD hacía posible que la OCDE interactuara con África y llevara a cabo el proceso de examen mutuo sobre la base de un informe que consistía en un análisis independiente y una evaluación fundada en datos empíricos.
14.En cuanto a la primera reclamación, el Comité toma nota de que el autor no ha proporcionado pruebas de que los dos jueces del Tribunal de Apelación hubieran efectivamente conocido de su caso en el Tribunal Regional de Utrecht o participado de cualquier forma en el fallo dictado en primera instancia.
15.No obstante, aunque el hecho de no presentar informes puede indicar una falta de compromiso, el Equipo de Vigilancia ha observado muchas muestras de falta de capacidad, algunas de falta de comprensión de la necesidad de presentar informes y de su importancia, pero no ha encontrado ninguna prueba en los Estados que no han presentado informes de falta de acuerdo con el objetivo de la labor del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267.