1.He contratado a una empresa para el traslado de mis muebles.
我雇了一家公司来帮我搬运家具。
2.La inmovilización es una alternativa para el combustible de plutonio, que es difícil de manejar, almacenar y transportar.
固定技术为难以搬运、存和运输的钚燃料提供了替代办法。
3.También se les obliga a cargar las municiones y el equipo, de modo que están expuestos a los mismos peligros que los combatientes.
儿童并被逼迫充任弹药和装备的搬运,因此面临的危险与战斗员相同。
4.Los Estados también deberían adoptar medidas para educar a los consumidores sobre el almacenamiento, la manipulación y la utilización seguros de los alimentos en el hogar.
各采取措施,对消费者进行有关家庭内安全藏、搬运和使用食品的教育。
5.La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.
向委员会提供的资料主集中在开办和搬运的费用,而不包括潜在结余的估计数。
6.Los efectivos del Gobierno cobran por lo general en forma extorsiva una comisión de “porteo” o “promoción de la autonomía” para la construcción de caminos, en sustitución del trabajo forzado.
政府部队常常向不从事这种劳动的人榨取筑路的“搬运”费或“自力发展费”。
7.Un documento puede no ser necesario en absoluto para la manipulación de las mercancías o puede no ser necesario por razón de que el porteador conozca ya la información que contiene.
搬运货物可能根本不需单证,也可能是因为承运人已经掌握相关信息而不需单证。
8.Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.
因此可更快捷地组织搬运服务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积的项目均可在更短的时间内实施。
9.Cuando la carga se pierde o daña en un puerto, lo probable es que el responsable sea una parte ejecutante (como pudiera ser un estibador o el empresario de una terminal de transporte).
如货物在港口发生灭失或损坏,则履约方(如搬运公司或港口经营人)通常负有责任。
10.Se alegó que KWL había denegado a las empresas de carga y descarga independientes el acceso a las instalaciones portuarias, lo que, a juicio de SSL era necesario para llevar a cabo sus actividades.
据称,KWL不让独立的搬运公司使用港口设施,而SSL认为使用这些设施对它的业务是必的。
11.Los Estados deberían adoptar medidas para prevenir la contaminación por contaminantes industriales y de otro tipo en la producción, la elaboración, el almacenamiento, el transporte, la distribución, la manipulación y la venta de alimentos.
各采取行动,防止食品生产、、藏、运输、分销、搬运和销售过程中被业和其它污染物污染。
12.El Comité recomienda al Estado Parte que se cerciore de que se presta atención especial a los niños ex combatientes y a los niños, en particular a las niñas, que participaron en el conflicto como sirvientes, porteadores, etc.
委员会建议缔约保证,特别注意原来当过士兵的儿童特别是女童,他们担任家庭佣人、搬运等职业。
13.La influencia de factores ambientales -en particular i) el tiempo y el clima así como ii) el almacenamiento, la manipulación y otras condiciones externas- deberá tenerse en cuenta al seleccionar los tipos de espoletas y al determinar la sensibilidad de éstas.
14.Esta orden provisional, que hacía posible el mantenimiento de la competencia en el mercado respecto de la prestación de servicios de carga y descarga, está todavía en vigor, ya que el Tribunal Supremo aún no ha pronunciado una decisión definitiva.
这项临时禁令规定维持提供搬运服务的市场上的竞争,它仍然有效,因为最高法院尚未发布最后裁决。
15.5 Cuando sea necesario, los Estados deberían ayudar a los agricultores y a otros productores primarios a aplicar buenas prácticas agrícolas, a los elaboradores de alimentos a aplicar buenas prácticas de fabricación y a los manipuladores de alimentos a aplicar buenas prácticas de higiene.
16.Ahora bien, algunas delegaciones han indicado también que preferirían un texto no basado en criterios de valoración subjetivos, es decir, que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento tan pronto como quepa considerarlo de por sí necesario para la manipulación de las mercancías.
17.Lo que supone que en un supuesto en el que no quepa considerar que un documento es razonablemente necesario para la manipulación de las mercancías, el cargador no estará obligado a facilitar dicho documento aún cuando sea consciente de que el porteador no dispone de esa información, lo que responde a un criterio objetivo.
18.La decisión de KWL, como operador portuario dominante, de prohibir que las empresas de carga y descarga independientes utilizasen sus instalaciones portuarias se consideró como una práctica contraria a la libre competencia, destinada a expulsar a los competidores actuales o potenciales en mercados subsidiarios, tales como los mercados de carga y descarga y de remolque.
19.El argumento aducido parece ser que si las partes convienen en que las mercancías sean entregadas en un contenedor, el cargador deberá no sólo cargar, manipular, estibar, sujetar y afianzar las mercancías debidamente, por ejemplo embalándolas en cajones que soporten las condiciones del viaje, sino que deberá afianzar esos cajones en el interior del contenedor.
20.Se han señalado a la atención del Relator Especial diversos casos de personas que han sido reclutadas como porteadores y no han tenido fuerzas como para transportar cargas ni mantenerse al paso con la marcha de una columna militar (por falta de alimentos, agua o atención médica), y han sido apaleados y, en algunos casos, ejecutados en forma sumaria.