1.Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净外空。
2.También necesitarán programas de mejoramiento de la eficiencia energética, creación de capacidad y producción más limpia.
它们还需要能效、能力建设和洁净产方方案。
3.Cada día mueren unas 25.000 personas porque no tienen suficientes alimentos para comer o agua limpia para beber.
每天有约25 000人由于没有足够食物或洁净饮水而死亡。
4.Necesitan tiendas de invierno, mantas, sacos de dormir, estufas, enseres de cocina, combustible, agua potable y vacunas.
他们需要冬季帐篷、毛毯、睡袋、火炉、厨具、燃料、洁净水和接种疫苗。
5.Ya ha prestado apoyo financiero para establecer y explotar un centro de producción menos contaminante en Serbia y Montenegro.
斯洛文尼亚塞尔维亚和黑塞哥维那洁净产中心建立和运营提供了财政支助。
6.Al promover los métodos de producción menos contaminante, la ONUDI aplica cada vez más el concepto de la gestión sostenible de los recursos industriales.
在促进洁净产方,工发组织正日益采用可持续工业资源管理概念。
7.En un extremo del espectro, los efectos incluyen las enfermedades respiratorias en las personas que utilizan combustibles de cocina contaminantes en sus hogares.
在链条另一端,所产不利影响则包括因民众在其住家使用不洁净烹饪燃料而导致成各种呼吸道疾病。
8.Cabía recordar que las principales medidas para erradicar la pobreza aún comprendían el acceso a agua potable, alimentos suficientemente nutritivos y hogares y empleos dignos.
必须记住消除贫穷主要步骤仍然包括能够获得洁净水、营养适当食物、家和工作。
9.A ese respecto, se deben encauzar esfuerzos a la promoción de las alianzas entre empresas para apoyar la eficiencia energética y las tecnologías más limpias.
在这方,努力方向应当是促进建立企业伙伴关系,以支持能源效率和更加洁净技术。
10.El Grupo exhorta a la ONUDI a que concluya las negociaciones con posibles donantes para la financiación de proyectos en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio.
集团鼓励工发组织最后完成洁净发展机制项目筹措资金而与潜在捐助方进行谈判。
11.La eficiencia de las técnicas no contaminantes de uso del carbón es superior en un 25%, como mínimo, a la de las centrales eléctricas que utilizan carbón como combustible.
洁净煤炭技术效率至少比传统燃煤发电厂高出25%。
12.Además, la ONUDI promueve decididamente alianzas comerciales para apoyar la eficiencia energética y las tecnologías limpias a fin de aumentar la productividad y competitividad de industrias seleccionadas en varios países.
13.Interesa a Belarús aunar esfuerzos para promover las inversiones en sectores de alta tecnología y desarrollar la capacidad empresarial innovadora, la metrología y la normalización, así como la producción ambientalmente limpia.
14.La ONUDI se concentrará en promover tecnologías y procesos modernos que sean más limpios y respetuosos del medio ambiente, tanto en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales como fuera de él.
工发组织将在多边环境协定框架内外侧重于促进洁净和环境上更可持续现代技术和工序。
15.Ya se han puesto en marcha proyectos para promover este concepto en el sector químico, en estrecha colaboración con los centros nacionales de producción menos contaminante de Egipto, México y San Petersburgo.
在与埃及、墨西哥和圣彼德斯堡洁净产中心密切合作下启动了在化学部门推行这一概念项目。
16.El orador insta a otros Estados Miembros a que contribuyan al proyecto, que proporcionaría a países en desarrollo una fuente de energía limpia y renovable y que fomentaría la visibilidad y la capacidad técnica de la ONUDI.
17.La ONUDI se concentrará en actividades relacionadas con la energía rural y renovable, la eficiencia energética industrial, una producción más limpia y sostenible, la gestión de los recursos hídricos, y el Protocolo de Montreal y otros protocolos internacionales.
18.Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
19.Esto promoverá determinadas tecnologías ambientales y relacionadas con la energía, y estimulará las corrientes de inversiones y tecnología de países desarrollados a países en desarrollo, permitiendo al mismo tiempo la ejecución de proyectos relativos a tecnologías limpias y eficiencia energética.
20.La introducción de tecnologías de transformación adecuadas, limpias y seguras, de nuevos diseños y de prácticas de producción innovadoras que se ajusten a las exigencias del mercado aumentaría el valor agregado manufacturero (VAM) de los productos locales y mejoraría la competitividad.