Recuerda que una fracción del Partido Jatiya forma parte del actual Gobierno de Bangladesh.
缔约国回顾说,民族党的一个派别参加了目前的孟加拉国政府。
Recuerda que una fracción del Partido Jatiya forma parte del actual Gobierno de Bangladesh.
缔约国回顾说,民族党的一个派别参加了目前的孟加拉国政府。
Su historia se ha visto marcada por enfrentamientos violentos entre miembros de las diferentes comunidades religiosas.
我国的历史充满了不同宗教派别成员之间的暴力对抗。
Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.
各政治派别和民间社会的代表共同建立了一个民族团结政府。
En ocasiones, esas organizaciones pueden contactar a las partes sobre el terreno que ni los gobiernos ni las Naciones Unidas pueden contactar.
有时,民间社会组织可以在实地接触政府和联合国所无法接触的派别。
Las partes armadas y los movimientos que firmaron el Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha se inscribieron como partidos políticos.
签署了《阿鲁沙和平与和解协定》的武装派别和运动已登记成政党。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使政治派别之间的分歧骤然加剧,政治舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危的度。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
它是欧洲最重要的声援运动之一,集合了各种信仰和派别的人。
Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.
为加快审,法院决定首先行3次联合审,根据他们的战时派别将被告合在一直审。
En ese sentido, mi Gobierno recibió positivamente la noticia de que se cumplirá el compromiso contraído por las facciones palestinas de acatar una cesación del fuego.
在这方面,我国政府积极地看待这样的消息,即勒斯坦派别作出的停火承诺将得到履行。
Hemos apreciado que las mujeres pueden propiciar un mejor entendimiento entre las facciones opuestas siguiendo lineamientos políticos y étnicos, de manera que se garantice el diálogo legítimo.
我们业已看到,妇女能跨越政治和族裔界限,促对立派别之间的联系,建立真正的对话。
En la actualidad, el Tribunal Especial está enjuiciando a 11 personas relacionadas con las tres antiguas facciones beligerantes del país, y nueve de ellas se encuentran en custodia del Tribunal.
目前,属于以前行交战的该国所有三个派别的11个人已被特别法庭起诉,其中9人已在法庭关押。
Ésta debe crear su propia información sobre el orden de batalla y sus indicadores tácticos para las diversas facciones beligerantes, indicadores cuya elaboración requiere tiempo y conocimientos técnicos considerables.
特派团必须建立它自己的有关不同交战派别的战斗序列信息和战术模板;这些模板需要相当的时间和技能来开发。
Si la Comisión utilizaba uno de esos términos parecería tomar partido por una u otra escuela, lo que no era deseable en vista de la realidad compleja del régimen de las reservas.
通过使用这个或那个用语,委员会就会采取其中一个派别的立场,就不能适当处理保留制度目前的复杂情况。
Además, felicitamos a Egipto por facilitar el acuerdo entre Fatah y Hamas que puso fin a varios días de enfrentamientos callejeros entre las fuerzas de seguridad palestinas y facciones rivales.
另外,我们也赞扬埃及促成法塔赫和哈马斯达成协议,从而结束了勒斯坦安全部队同敌对派别之间长达数日的巷战。
La CARICOM sigue subrayando la importancia de la inclusión en el proceso político a fin de promover la unidad nacional y un ambiente propicio para la celebración de elecciones libres y justas.
加共体继续强调所有派别参加政治的重要性,以促民族团结和营造一种有利于自由和公平选举的气氛。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注的是,在过渡全国政府消失和与之对立的索马里和解与恢复委员会的重要性相应减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别的情况也有所减少。
Los dos principales partidos del país, el gobernante Partido Popular de Sierra Leona y el Congreso de Todo el Pueblo, están pasando por un proceso de divisiones internas que han dado lugar a grupos escindidos.
该国最大的两个政党,即执政的塞拉利昂人民党和全国人民大会党(大会党),都出现了内部分裂,产生了一些较小的派别。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
我尤其感到关切的是,暴力行为具有越来越严重的派别性质,在族裔混居的地区尤为如此,社区之间和社区内部的紧张关系可能加剧。
Con respecto al embargo de armas, la conclusión del proceso de desarme y desmovilización y la disolución de las facciones armadas pusieron de manifiesto que se habrá terminado de cumplir debidamente el acuerdo de cesación del fuego.
关于武器禁运方面,解除武装和复员的完成以及武装派别的解散标志着顺利完成了执行停火协定的工作。
En ese espíritu, Suiza ha puesto ya en marcha varios proyectos a nivel internacional cuyo objeto es el aprendizaje mutuo y la cooperación concreta en ámbitos de interés común entre facciones separadas por diferencias ideológicas o religiosas importantes.
瑞士本着这一精神,已经在国际上展开了几个项目,其目的是在由于严重的意识形态和宗教差别而分隔开的派别之间共同感兴趣的方面相互学习和展开具体合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。