1.Es una tela nueva increíble que protege del frío y del calor.
这是一种新型布料,难以置是它既能防冻又能抗暑。
2.El programa de aprendizaje creativo se ha ampliado con una increíble rapidez.
创造性学习方案以难以置速在扩大。
3.Eso raya en lo increíble.
那简直令人难以置。
4.Ocurren a veces casualidades increíbles.
有时会发生令人难以置巧合。
5.La Comisión observa que se ha presentado una razón convincente y recomienda la aceptación de esta explicación.
委员会指出,已经提出了令人置理由,因此建议接受这一说明。
6.Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.
我们与之交谈人无不感到震惊、焦虑、难以置。
7.Los datos e informes disponibles son demoledores acerca de las enormes necesidades, desigualdades, injusticias y sufrimientos que aún padecen millones de seres humanos.
有关数百万人民巨大需求和遭受不平等、非正义和痛苦报导和息令人难以置。
8.De hecho, es difícil imaginar que ninguna de las 318 personas de la lista haya intentado cruzar una frontera nacional en los últimos años.
上,几年来清单所列318名个人无一试图跨越国境是难以令人置。
9.Tras 23 años de guerra nos enfrentábamos a una serie de retos, incluso a un país con una infraestructura física e institucional destruida en un grado increíble.
10.En la afirmativa, la oficina remitirá la cuestión a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para que la investigue y podrá también recomendar medidas provisionales de protección.
11.Cuando reciba una denuncia de represalia, procederá a un examen preliminar para determinar si hay fundamentos suficientes para suponer que ha habido una represalia o una amenaza de represalia.
在收到遭受报复申诉后,道德操守办公室将对有关申诉进行初步审查,确定是否有可以置报复或威胁报复行为。
12.Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前来保护和为之服务百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置罪过。
13.Incluso si se admite que la cifra de dos millones es la real, no parece razonable sostener que el Pakistán es, por sí solo, el causante del 10% del problema mundial.
即便将200万作为可接受数字,如果说巴基斯坦一国就占了全球问题十分之一,那也似乎是难以置。
14.Además, habida cuenta del papel pionero de la República Dominicana en la esfera de los derechos de la mujer, resulta inconcebible que, por ley, las mujeres dominicanas casadas no puedan administrar sus propiedades personales.
15.En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.
在令人难以置短时间内,我们共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来许多工业企业。
16.Estos nuevos arreglos están teniendo ya un efecto positivo en el grado de confianza en las salvaguardias del OIEA, y han dado lugar a propuestas de que el Protocolo adicional sea considerado una norma en el marco del TNP.
17.Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
18.Nuestro tiempo está caracterizado, como nunca antes, por la existencia paralela de la riqueza sin limites y una pobreza no aliviada, de avances científicos importantes y el analfabetismo generalizado, de sobrecogedores gestos de bondad y caridad y de actos atroces de maldad y falta de humanidad.
19.Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.
20.A fin de lograr un nivel de 98-99% de fiabilidad sería necesario aumentar considerablemente la cantidad de artefactos explosivos que tendrían que probarse para aceptar cada lote de una nueva serie de producción, lo cual aumentaría las posibilidades de rechazo de lotes de producción, las tasas de desecho, etc.