El viaje me ha resultado muy barato.
我这次旅行很少。
El viaje me ha resultado muy barato.
我这次旅行很少。
No regatee el dinero para la educación de sus hijos.
您在子女受教育方面不要舍不得。
Es una paradoja que el más pobre es el que más gasta.
越穷越能,真是一件不可思议事.
La Potencia administradora parecía no tener ningún problema en gastar dinero para que Montserrat siguiera siendo dependiente.
管理国似乎不在乎维持蒙特塞拉特依赖地位。
La labor será costosa y compleja y la Asamblea estudiará la cuestión en su sexagésimo período de sesiones, en el contexto más general de las necesidades de la OSSI.
这一工作较多,也很复杂,将在大会第六十届会议上,在监督厅所需资源广泛背景下加以讨论。
Las remesas también pueden depender de contribuciones de mujeres migrantes que no están invirtiendo lo suficiente en sus propias condiciones de vida, atención de la salud, nutrición y educación19.
汇款多少也可能取决于移徙妇女在以下方面投入,她们很少改善自己生活水准、保健、营养和教育。
El Gobierno ha puesto en marcha un sistema para controlar los gastos de los organismos encargados de efectuarlos, imponiendo criterios de disciplina fiscal y garantizando la asignación eficiente de los recursos.
政府颁布了监机构开支制度,以执行财政纪律并确保有效分配经费。
El Gobierno dio instrucciones a los organismos que efectúan los gastos para que se ajusten a las recomendaciones del FMI, especialmente en lo que respecta a la reducción de los gastos ordinarios.
政府指机构遵守货币基金组织建议,特别是要减少经常性支出。
Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.
向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是买妻子因而有权对她做任何想做事概念。
En el párrafo 26 de mi informe anterior, señalé que la creación de las condiciones de seguridad necesarias para que las Naciones Unidas pudiesen actuar en el Iraq sería un proceso largo y caro.
我在上一次报告第26段中指出,为联合国在伊拉克行动作出必要安全安排,这是一件费时而事。
Una oración no cuesta nada y, sin embargo, ¿a cuántos desayunos dedicados a la oración hemos asistido en los que una frase mencione a nuestros jóvenes y sus intentos por inculcar una cultura de paz que forme parte de nuestras vidas cotidianas?
祷告并不;然而,我们参加过多少提一句青年、提一句他们将和平文化植根于我们日常生活努力祷告早餐?
En ese contexto, la propuesta de transformar los centros de información de las Naciones Unidas en nodos regionales es digna de encomio en los países desarrollados en los que resulten onerosos para el Departamento, dado que esos recursos podrían destinarse a otras zonas prioritarias.
在此方面,将联合国新闻中心改为区域新闻中心建议在发展中国家是值得称道,这些中心对于新闻部来说是要地方,这些资源将可用于其他更需要区域。
En su petición presupuestaria para el bienio 2006-2007, que se está examinando, la Corte ha hecho todo lo posible para limitarse a propuestas modestas desde el punto de vista financiero pero que, a su vez, sean sumamente importantes para la ejecución de los aspectos fundamentales de sus trabajos.
在正在审议法院2006-2007两年度预算请求中,法院已作出一切努力,只提出一些不多,但对其开展某些重要工作却至关重要建议。
Para solucionar los problemas se trata de cambiar los métodos de recaudar y gastar fondos, mejorar la gestión, haciendo participar a la comunidad para que sea también responsable de su propia salud y aumentar la efectividad del sistema para que responda a las necesidades de toda la sociedad.
解决问题方法就是改变收和方式、改进管理、让社区参与、让社区对自己卫生状负责和提高卫生系统有效性使之能对整个社会需要做出反应。
Los gobiernos invierten dinero en la conservación de la tortuga debido al papel que desempeña este animal en el mantenimiento de unos ecosistemas saludables de praderas de algas y arrecifes de coral, reduciendo el número de esponjas y medusas, preservando el patrimonio cultural y espiritual de las comunidades isleñas y ribereñas y atrayendo turismo ecológico.
由于海龟能够有助于维护海草和珊瑚礁生态环境健康、减少海绵体和水母、保护海岛和沿海社区文化与精神遗产,因此各国政府开展海龟养护工作。
No obstante, la idea central es que resulta engañoso que los países desarrollados presten asistencia para el desarrollo, el alivio de la deuda y otras formas de asistencia y cooperación internacionales a los países en desarrollo si, al mismo tiempo, contratan a profesionales de la salud que se han formado a expensas de los países en desarrollo de donde proceden y en los que son extremadamente necesarios.
但是,最重要一点是如果发达国家向发展中国家提供海外发展援助、减免债务和其他形式国际援助与合作,与此同时又雇用发展中来源国自己培训,迫切需要保健专业人员,这种做法就不够真诚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。