1.Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.
签订合同所产生法律效对合同所有签字方均有效。
2.También ha sido contratado para ejecutar tareas de reparación y rehabilitación para la Autoridad Nacional de Energía de Nigeria.
该公司还签订合同,为尼日利亚国家理局提供维修和改造服务。
3.“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).
“任何未被法律宣布为无行为能公民均可以签订合同”《几内亚民法》第660条。
4.Los contratos que se suscriban, el equipo que se adquiera y el personal que se contrate guardarán una estrecha relación con la estrategia de conclusión.
签订合同、购置设备和招聘人员都将与《完成工作战略》密切相关。
5.Las fases clave del proceso, desde la preparación de los pliegos de condiciones hasta el examen de las ofertas y la adjudicación de contratos, también son parecidas.
采购流程主阶段也相同:从拟定招标文件到审查投标和签订合同。
6.La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opinaba que incumbía a la Comisión de Indemnización hacer el examen de adquisiciones y firmar un acuerdo con el consultor elegido.
内部监督事务厅认为赔偿委员会应负责采购作业,并与选定顾问签订合同。
7.Se necesitarán recursos adicionales para contratar expertos independientes y sumamente calificados que puedan prestar asistencia técnica y aportaciones tanto a las evaluaciones a fondo como a las temáticas.
还需增加资源,订合同聘用有口碑独立专家,在深入评价和主题评价两方面提供技术援助和投入。
8.El Servicio de Adquisiciones está de acuerdo con esta recomendación. Se ha recordado a los funcionarios los requisitos en materia de inscripción para firmar contratos con los proveedores.
采购处同意这一建议,并已提醒工作人员与供应商签订合同时注意这一登记规定。
9.Asimismo, conserva su nombre y su apellido, y tiene libertad para administrar sus finanzas y disponer de ellas, celebrar contratos y obtener préstamos, así como efectuar cualquier transacción legal.
10.El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
11.El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato.
一旦非保留区域勘探工作计划获得核准并签订合同,该指定区域即成为保留区域。
12.A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.
今天黎巴嫩妇女享有与男子同等法律权利-她们拥有签订合同、拥有财产、进入法院诉讼程序同等法律行为能。
13.En África, el conglomerado sudafricano Eskom obtuvo el contrato de operación de la empresa de distribución de energía de la República Unida de Tanzania y de la central eléctrica más grande de Zimbabwe.
在非洲境内,南非集团公司Eskom已经签订合同,经营坦桑尼亚供公司和津巴布韦主站。
14.En el párrafo 87, la Junta recomendó que se solicitase a los proveedores que aleguen pruebas de la cobertura de seguros contratada, después de la firma del contrato, conforme se estipula en los contratos.
在第87段中,委员会建议求供应商按照合同规定,在签订合同时提供投保证明。
15.En particular, le reconocerán a la mujer iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas las etapas del procedimiento en las cortes de justicia y los tribunales.
特别应给予妇女签订合同和理财产平等权利,并在法院和法庭诉讼各个阶段给予平等待遇。
16.El PNUD ha incrementado su capacidad operacional interna por lo que se refiere a la contratación, las adquisiciones, la administración financiera, la gestión de los recursos humanos y el apoyo administrativo, servicios que antes se encargaban a la UNOPS.
17.La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual.
18.Por último, la Corte de Apelación declaró que por las negociaciones orales entre las partes era claro para el comprador que el demandado sólo hubiera concertado un contrato si el comprador hubiera sido aceptado por el seguro de crédito del vendedor.
19.La Sra. Bokpé-Gnacadja dice que el informe afirma que en Gambia todas las personas son consideradas iguales ante la ley y que en virtud de la ley las mujeres pueden concertar libremente contratos, administrar sus propios bienes, viajar y escoger su domicilio.
20.La presión ejercida por los Estados Miembros para que las tareas se repartan racionalmente en las Naciones Unidas puede contribuir al reconocimiento del singular papel que desempeña la UNOPS como entidad encargada de la gestión operacional y de proyectos, la contratación y las adquisiciones complejas.