En la alta mar, las capturas de altura de atún y especies similares han ido aumentado con los años.
公海深海捕捞的金枪鱼及其相似鱼类加,其幅远远大于其他上层鱼类。
año por año
欧 路 软 件版 权 所 有En la alta mar, las capturas de altura de atún y especies similares han ido aumentado con los años.
公海深海捕捞的金枪鱼及其相似鱼类加,其幅远远大于其他上层鱼类。
También observó que cada año aumentaba el número de solicitudes recibidas, lo que haría necesario fortalecer la capacidad de la secretaría.
它注意到,收到的申请书量加,故须加强秘书处的能力。
Tanto el número de clubes deportivos como el de personas que participan en deportes recreativos, incluidas las mujeres, ha aumentado año tras año.
运动俱乐部的目加,积极参加业余运动的人,包括妇女的绝对目也有所加。
Si bien recibe asistencia financiera de los países desarrollados, el propio Kirguistán es un donante de servicios vinculados al medio ambiente cuyos valores aumentan anualmente.
接受发达国家财政援助的同时,吉尔吉斯斯坦本身却是价值高的环境服务捐助国。
Año tras año, esas uniones se van convirtiendo en entidades políticas unificadas parecidas a un Estado, o se están convirtiendo en realidad en un único Estado.
这些新联盟正演变成单一政治实体,与单一国家类似,或事实上就是单一国家。
Cada año había más funcionarios que trabajaban en lugares de destino con condiciones de vida peligrosas, privados de sus familias y de cualquier otro medio de apoyo.
危险作地点的作人员加,他们远离亲属,无法得到其他形式的支助。
En el cuadro 3 del anexo III se muestra la distribución por años de las estimaciones de gastos en concepto de recomendaciones de programas aprobados, nuevos y futuros.
附件三表3列出关于已核定的未来新方案建议的分期支出估。
En muchos países de la región los sistemas de pensión pública se financian con el método de pago a plazo, de manera que la carga financiera se acumula en el tiempo.
本地区的很多国家,公共养老金制度是一套“现收现付”的制度,财政负担加。
Es desalentador que cada año la situación se siga agravando, en particular con la escalada de violencia instaurada en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en los últimos cinco años.
令人沮丧的是,她们的状况仍然的恶化,特别是由于过去五中,被占领的巴勒斯坦领土,包括东耶路撒冷地区暴力的升级。
Indicaron que ese método también ayudaría a mitigar el problema de los cambios bruscos entre una escala y otra, pues los nuevos datos se introducirían gradualmente cada año y no una vez cada tres años.
他们认为,这还能缓和分摊率比额表间大幅变动的问题,因为新据将得到采用,而不是每三才使用一次。
En virtud de esos acuerdos, que eran renovables anualmente, se permitía a las Primeras Naciones la caza y la pesca fuera de la reserva para su sustento y con fines ceremoniales y espirituales, y el trueque en especie.
根据这些延长的协议,允许第一民族为生及仪式和精神目的,保留地之外进行狩猎和捕鱼和易货交易。
En relación a la información relacionada con la meta 2, no existe una coordinación interinstitucional que permita monitorear la situación del país año con año, en especial para el cálculo de los indicadores para los objetivos del milenio
与目标2有关的资料,没有致使能够监测本国的状况,特别是算千目标指的机构间协调。
Con respecto a la inmigración, el orador recuerda que los guyaneses han ido formando progresivamente una diáspora numerosa en el extranjero, sobre todo en América del Norte, y que es probable que un 25% de la población de Guyana se encuentre en el extranjero.
关于移徙问题,他说,圭亚那侨居海外、特别是侨居北美的人长,圭亚那人口中很可能已有25%生活海外。
El rápido envejecimiento de la población con una cantidad menor de trabajadores productivos ejercerá presión sobre el gasto público en pensiones a medida que aumente el número de jubilados y en tanto se reduce el número de quienes aportan a los fondos de pensiones.
人口迅速老化,劳动力不断减少,将对公共养老金支出造成压力,因为退休人日,而交纳养老金的人则减少。
71 Durante los últimos diez años, el OOPS se ha visto ante el dilema de si basar su presupuesto en las necesidades totales de la población que sirve, de conformidad con su mandato, o, en vista de los sucesivos déficit financieros registrados durante los últimos años, presentar un presupuesto que tenga posibilidades reales de ser financiado.
71 过去十,程处处境尴尬,不知道是否应根据其授权任务按照客户人口总的需要来提出预算,还是应参照过去资金减少的情况,提出一个能够实际供资的预算。
La implantación de compromisos de financiación multianuales para la financiación básica de las Naciones Unidas y la utilización de la matriz de resultados de un país establecida por las Naciones Unidas para la determinación de las prioridades de financiación con recursos complementarios contribuiría también en gran medida a corregir las deficiencias provocadas por el aumento reciente en la proporción de fondos destinados a proyectos específicos y renovados todos los años considerando cada proyecto en particular.
对于因近来、项目续期的项目专款比重上升而造成效率低下的问题,即使对联合国核心资金的供应问题采取多期供资承诺的做法,并且使用联合国的国家成果信息总库来确定非核心供资的优先顺序,也需要一个很长的时期才能解决。
En general, la participación femenina en la población atendida por las instituciones públicas se ha incrementado (en el caso del INTA, para 2002, la participación en servicios de asistencia técnica se había incrementado en 14 puntos porcentuales en comparación con 1995, llegando casi a un 30%; y en el caso del IDR la participación en servicios de capacitación entre 1999 y 2002 se mantuvo por encima del 30%, aunque en sus servicios de asistencia técnica se redujo a la mitad en el mismo período, ubicándose en poco más de un 13%).
接受国家机构培训和帮助的妇女人总体上来说正加。 以国家农牧业科技协会为例,截至2002,接受技术培训的学员中妇女比例比1995时加了14个百分点,达到近30%;另一个例子是农村发展协会,参加这家机构培训项目的妇女1999至2002间一直保持学员人的30%以上,尽管同一时期参加其技术支持项目的女性人减少了一半,降至13%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。