Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.
对法结成的集团就是按此论罪。
Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.
对法结成的集团就是按此论罪。
Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.
只要这些武器继续存在,就有落入法手中的可能风险。
Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.
该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子和法。
Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.
菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入法手中的危险。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是法..!
La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.
另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物的法。
Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).
这些罪行可包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)及法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。
La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.
制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到法的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。
Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.
她的国家是毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱法利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。
Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.
苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“法”,否认他们得到政府军的支持。
Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.
总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入法手中的最有效保障。
Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).
· 明知法从事抢劫或暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。
Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.
我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。
L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».
《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。
L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.
印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术会落入法手中,论他们是国家还是非国家行动者。
Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.
我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些法手中的危险所造成的威胁。
Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.
在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、发达及治理足——得到解决前,该区域仍将吸引那些法和权谋私者。
S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.
此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可适用于法伤害人身或财产为目的而组成的团体。
Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).
个人为“法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年刑)。
Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.
在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的法组织所犯行为。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。