Cet horaire ne fait pas mon affaire.
这个时间安排对方。
Cet horaire ne fait pas mon affaire.
这个时间安排对方。
Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.
这条长裙让楼梯方。
Allô. Je peux pas trop vous parler là maintenant.
你好,现在方跟你说话。
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
怕住在您家里会使您方。
Non pas encore, il est en salle de réveil.
“还方,他现在在观察室。”
Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
他们没有根,这对他们来说是很方。”
Les jupes trop longues sont gênantes.
太长裙子是很方。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
们对任何方感到遗憾。
Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.
对两起大案实行双轨制很方。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
进出该岛仍然并方,这妨碍了增长。
Ceux qui n'avaient pas facilement accès à l'Internet ont reçu le module sur CD-ROM.
秘书处向方学员邮寄电子学习单元光盘。
Il est regrettable que tous les acteurs concernés aient subi un grave préjudice.
遗憾是,涉及到所有人都感到非常方。
Parfois, la MINUK et la KFOR décident unilatéralement que cela ne leur convient pas.
有时科索沃特派团和科索沃部队单方决定这样做是方。
Si pour quelque raison ces dates ne convenaient pas, je suis ouvert à d'autres propositions.
如果因某种原因,这些建议日期内方安排访问,也没关系,期待你提出其他备选日期。
Toutes ces formules doivent être utilisées, même au prix de la commodité.
所有这些形式都应得到利用,即使有时那么方。
La fragmentation actuelle de la structure du budget et du financement est coûteuse et lourde à gérer.
目前零散预算和供资结构仅耗费大,而且方管理。
Dans quelques autres cas, les chambres dites accessibles se sont en fait révélées inaccessibles aux handicapés.
还有一些情况是,一些客房被宣传为出入方客房,实际对残疾人出入并方。
S'il n'est pas commode pour l'État de s'adresser à l'une d'elles, il s'adressera très facilement à nous.
国家可能感到与其中一个公司打交道方,但它们都非常愿意与们打交道。
Certains manuels de formation sont trop longs pour être utilisés par les agents de douane dans leur travail quotidien.
此外,一些培训手册篇幅过长,方海关官员日常使用。
Pour les objectifs d'une réunion, une salle trop grande présente tout autant d'inconvénients qu'une salle trop petite.
因没有合适会议室而在较大会议室举行就象在一个很小会议室举行会议一样方。
声明:以例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。