Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多标准的领域。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在标准的教室里上学,只有40%的伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或用标准的材料制造,则再好的设计也会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并完全标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制,“望”号这样标准的船只能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政策对公进行审查,避免投资于标准的公。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施标准的情况下都提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为标准的传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完全标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极标准的条件下生活的人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或当的交割程序带来的成本以及由于收到标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公而言,在标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付标准的项目投入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已资格标准的一个伙人将责任委托给标准的另一个伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。