1.Une dévastation en grand du Palais d’été s’était faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.
两个胜利者把大肆掠夺圆明园的所得分赃。
2.Les revenus des conjoints pendant les années de leur mariage sont divisés à égalité entre les deux époux.
该原则规定,婚姻期间配偶双方的收入必须双方之间分配。
3.Selon un autre point de vue, la dernière phrase avait pour objectif d'encourager les tribunaux à répartir précisément la responsabilité et à ne se prononcer qu'en dernier recours pour une répartition à parts égales.
会上提出的另一个观点是,最后一句目的是法院精确划分赔偿责任,只有不得已时才实行平分。
4.Pour ce qui est de la question des biens matrimoniaux, l'imperfection de la législation actuellement en vigueur, et notamment l'absence de dispositions législatives pertinentes, a conduit à une certaine innovation juridictionnelle, comme l'adoption de certaines décisions inspirées de la Nouvelle Zélande, prévoyant un partage par moitié.
5.Les mesures réglementaires prises par les administrations publiques concernant les transports paracollectifs devraient mettre l'accent sur la sécurité et sur les prescriptions environnementales, sans toutefois entraver le bon fonctionnement de cette formule ou en limiter l'entrée sur le marché, en faisant éventuellement exception pour les axes de circulation qui sont déjà très fréquentés et bien desservis par les bus.
6.Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a constaté avec préoccupation que les femmes étaient surreprésentées parmi les travailleurs à temps partiel et les chômeurs, ce qui risquait d'avoir des effets à long terme sur leur situation économique tout au long de leur vie, tandis que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est inquiété de ce que les femmes soient surreprésentées dans les emplois mal rémunérés.