Les mêmes ethnies sont écartelées entre plusieurs États dont les frontières géographiques ne correspondent pas ou peu aux configurations humaines du continent.
裔群体散布在若干国家。 这些国家的边界即便是,也极少该大陆的人的组合相符。
Les mêmes ethnies sont écartelées entre plusieurs États dont les frontières géographiques ne correspondent pas ou peu aux configurations humaines du continent.
裔群体散布在若干国家。 这些国家的边界即便是,也极少该大陆的人的组合相符。
La plus grande difficulté consiste à engager le processus de réconciliation et à casser la dynamique de conflit qui a écartelé la société.
更为严峻的挑战是展开解进程,扭转造成裂的冲突动因。
À propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.
关于医疗秘密,她指出,医生工作者因负有双重义务,可能在职业道德对的责任之间无所适从。
Aujourd'hui, une fois encore, cette session de l'Assemblée nous rassemble à un moment où notre monde est écartelé entre de grandes possibilités et des difficultés menaçantes.
今天,在世界面临巨大机遇与严峻挑战的时刻,大本届议再次把我们聚集在一起。
Elles prennent souvent un tour particulièrement sanglant, soit que la victime soit brutalement battue avant de mourir, soit que ses souffrances soient délibérément prolongées (elle peut, par exemple, être écartelée ou brûlée vive), et son cadavre est souvent profané après le décès.
杀害方式多半特别可怕,受害人死前常受激烈殴打,杀死的过程缓慢而痛苦(例如,肢解或烧死),死后体还往往遭到毁损。
La Cour a la redoutable tâche de rester pertinente et à l'avant-garde de l'évolution politique et des exigences juridiques, dans un monde sans cesse plus petit en raison des progrès technologiques galopants et pourtant toujours plus écartelé par le fossé grandissant entre pays riches et pauvres.
国际法院为继续保持其重要作用并站在政治发展世界法律需求的前沿将面对巨大挑战,因为它所处的世界一方面在匆忙发展技术的过程中正在变得越来越小,另一方面由于富国穷国之间日益扩大的差距而正在向不同的方向偏离。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。