C'est décevant pour la Procureure et pour ceux d'entre nous qui soutiennent les Tribunaux.
这察官以及我们这些拥护国际法庭的人都感到失望。
Plus de 12 500 baux et licences visant des terres de réserve ont été traités et enregistrés au cours de l'exercice, la majorité d'entre eux soutenant directement des activités de développement économique chez les Premières Nations.
在该财政年度内,处理和登记了12 500个以上的保留地土地约、执照和许可证,它们大多直接支助原住民的经济发展活动。
Les pays en développement avaient adopté plusieurs méthodes: certains d'entre eux soutenaient activement les logiciels libres, d'autres avaient pour politique de mettre sur un pied d'égalité les différents modèles d'achat et de production de logiciels, et d'autres encore avaient décidé de ne favoriser aucune solution particulière.
据称发展中国家采取了不同的方针,中一些国家积极地支持自由和开放源码软件,一些国家只采取政策,为各种不同模式的软件采购和生产开拓公平的竞争环境,一些国家则采取了“撒手不管”的政策。
C'est pourquoi il est indispensable de mettre en œuvre des mécanismes interdisciplinaires et faire intervenir des parties prenantes multiples afin de parvenir à une meilleure compréhension de l'impact des politiques socioéconomiques sur la relation réciproque existant entre croissance économique soutenue et développement social, et son impact sur la pauvreté et la faim.
因此,明显需要促进跨学科、多利益有关者机制,以求更好地了解社会经济政策对持续经济增长与社会发展之间双向关系的影响,及对贫穷与饥饿的影响。
La démarche fondée sur le développement humain part de la relation réciproque qui existe entre croissance économique et développement social et qui est interprétée comme conduisant soit à une spirale ascendante, une synergie positive entre croissance soutenue et développement, soit au contraire à une spirale descendante, avec une inégalité grandissante, une forme de croissance non viable à terme et une pauvreté accrue.
人类发展办法立足于经济增长与社会发展之间的双向关系,了解到不是走上持续增长和发展相辅相成的上行循环,就是走上社会不平等、增长不可维持和贫穷的下行循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。