1.Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳问题上持沉默的活动。
2.Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需真理的时候持沉默的人是无声的魔鬼。
3.La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有持沉默的权利。
4.Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心的事,持沉默.我们的生命便开始结束.
5.Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你持沉默,你的无声胜有声。
6.À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们警告国际上对以色列立场继续持沉默的危险。
7.L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重,因为它解决了许多由于国家对留持沉默而起的问题。
8.Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条评估对解释性声明持沉默的法律后果。
9.La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对国际组织规则的法律性质问题,法学学者有不同观点,但这不能作为条文草案对该问题持沉默的理由。
10.3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据第十四条第3款(庚)项持沉默的权利遭到了侵犯。
11.Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规不求告知人员他们有持沉默的权利。
12.On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项的指控,说可能有一个对许多发展中国家的艾滋病问题持沉默的阴谋。
13.Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的国家里,官方相约对艾滋病持沉默的态度,使人们无法得到本来可能拯救他们生命的信息。
14.Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一条款涉及“不预防犯罪”的问题,其目的是惩罚那些对酷刑持沉默的人。
15.Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确的准则,评价何时持沉默的国家可通过沉默产生接受或不容推翻的效力。
16.On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,由持沉默起的问题如何解决。
17.Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必,也无助益——而一项对哈马斯火箭弹袭击问题持沉默的不平衡决议则肯定如此。
18.Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、持沉默的规矩、语言问题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
19.Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
20.En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.