Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.
福建省金福国际商务会展服务有限公司诞生于1998年,是直属于集团公司涉外型企业之一。
Le Gouvernement chilien a créé sous la coordination de son Ministre des relations extérieures, un groupe interministériel, où siègent les Ministres de l'Intérieur, de la justice, des finances, le Secrétaire général de la présidence et les conseillers juridiques des ministères en question.
在政府一级,智利设立了由外交部协调部间小组,参与该小组有内政部、司法部、财政部、总统总秘书室和以上各部各自法律顾。
En fin de compte, la responsabilité de la coordination d'ensemble de ses activités en faveur de l'état de droit, relève, sous mon autorité et ma direction, du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit que préside la Vice-Secrétaire générale.
最后,在我领导和指导下,由法治协调和资源小组负责总体协调本组织法治作,由常务副秘书长担任该小组主席。
Pour ce qui est de la compétence du Conseil dans le domaine des armes légères, nous nous devons de mentionner le risque que représente le détournement de ces armes, tout particulièrement les systèmes portables de défense aérienne, connus sous le sigle anglais de MANPADS, vers des groupes terroristes.
关于安理会在小武器方面职权,我们必须指出向恐怖集团转移小武器、特别是转移便携导弹带来危险。
Instituts de formation pédagogique. Cette catégorie d'instituts compte quatre sous- groupes qui préparent les étudiants à devenir au choix: (1) des enseignants des écoles d'enseignement général obligatoire, (2) des professeurs de l'enseignement professionnel, (3) des professeurs des établissements d'enseignement général secondaire, (4) des professeurs de l'enseignement professionnel et technique
这类机构分为四小类,分别培养(1)普通义务教育学校教师,(2)职业培养学校教师,(3)普通中等教育学校教师,以及(4)技术和职业培训学校教师。
La Réunion a été organisée sous l'égide du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Agence canadienne de développement international.
会议由南南合作高级别委员会倡仪召开,联合国开发计划署(开发署)南南合作特设局与非洲经济委员会、联合国环境规划署(环境署)和加拿大国际开发署合作主办。
En réponse à cette initiative de la CESAP, les économies de la région ont établi, sous les auspices du Programme pour le développement de la sous-région Bassin du Mékong, un groupe de travail sur la facilitation du commerce qui doit permettre d'améliorer le fonctionnement du commerce international en général, et du commerce transfrontière dans la sous-région en particulier.
为响应亚太经社会在此题上倡议,次区域各经济体在大湄公河次区域方案中设立了贸易便利化作组,以期提高国际贸易、特别是次区域内跨边界贸易效率。
L'Assemblée générale s'apprête à adopter un projet de résolution substantiel puisqu'elle se félicite de la décision du Secrétaire général d'intégrer sous l'autorité de son Conseiller spécial le « Groupe de travail international le sport au service du développement et de la paix » au sein du Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et la paix.
大会正在准备通过一项重大议草案,因为它欢迎秘书长定在他特别顾领导下,把体育促进发展与和平题国际作组并入联合国体育促进发展与和平办公室。
Le BSCI a noté que pratiquement toutes les unités administratives qui participaient à la procédure de recours à New York étaient placées sous l'autorité du Département de la gestion : le secrétariat de la Commission paritaire de recours de New York, le secrétariat du Groupe des conseils, le Groupe du droit administratif et le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion.
监督厅注意到,纽约参与司法程序所有实体,即纽约联合申诉委员会秘书处,法律顾小组秘书处、行政法股和主管管理事务副秘书长办公室,都接受管理事务部管理。
Le personnel du Département du contrôle bancaire suit une formation à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme et est sensibilisé à ces questions à l'occasion de conférences et de programmes à l'intention des inspecteurs des banques, qui sont organisés sous les auspices d'organismes comme le Groupe caraïbe des inspecteurs de banque, le Bureau du contrôleur de la monnaie et la Banque fédérale de réserve.
银行监督部门作人员在专为银行检查人员开办监督会议和方案中,接受了反洗钱和反恐怖主义组织训练和认识。 这些是在加勒比银行监督人员小组、加勒比金融行动作组、货币审计长办公室和联邦储备银行等机构主持下进行。
Dans le cas de la radiodiffusion et de la télévision, il existe des principes directeurs qui stipulent que « les programmes ne doivent en aucune façon présenter sous un jour discriminatoire un groupe quelconque de la collectivité pour des raisons de sexe, d'âge, d'invalidité ou de situation professionnelle ni encourager une telle discrimination » et « les médias doivent faire preuve de tact et éviter les types d'humour qui vont à l'encontre du bon goût et de la décence, par exemple des plaisanteries fondées sur la race, le sexe ou l'invalidité, étant donné que ce type d'humour peut facilement blesser ou humilier ».
就广播媒体而言,有指导方针规定,“节目中不应该鼓励或以任何方因性别、年龄、残疾或职业地位而对居民任何部分加以歧视”以及“广播电台必须具有敏感性,避免影响高雅得体幽默,(其中)例子包括以种族、性别、残疾作为某类幽默笑料……很容易造成伤害或羞辱”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。