Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他无论如何也会屈服。
Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.
他无论如何也会屈服。
Fais ce que dois, advienne que pourra.
〈谚语〉管怎样, 干你该干事。
L'ONU a donc été créée pour qu'advienne et règne la paix.
联合国创建是为了确保和平为了人类幸福而常在。
Nous savons ce qu'il adviendra de l'Iraq s'il est enlevé par les extrémistes.
我们知道,如果极端分子取得胜利,伊拉克将会有什么样结果。
On sait ce qu'il est advenu du Traité ABM, pierre angulaire de la sécurité internationale.
我们知道作为国际安全基石《反弹道导弹条约》结局。
Qu'est-il advenu à ce moment-là et qu'advient-il toujours du respect du droit international?
在这件事上,你们当时和现在都尊重了国际法吗?
On ne sait pas ce qu'il est advenu de 766 autres personnes ni par qui elles sont détenues.
红十字国际委员会仍了解另外766人下落或他们被哪一方拘留。
Qu'advient-il des soldes non utilisés des exercices biennaux précédents?
但以期未用余额是怎么回事?
Qu'advient-il des informations et des preuves qu'obtiennent ces groupes?
这种小组获得情报和证据将派什么用?
Qu'adviendra-t-il des États Membres de l'Organisation des Nations Unies?
联合国各会员国将会发生什么情况?
Qu'est-il advenu, par exemple, des informations obtenues dans le rapport Fowler?
例如,福勒报告所载情报起了什么作用?
Face à ce genre de question, vous ne pouvez qu’annoncer la vérité et advienne que pourra.
面对这种问题,管怎样你只能说实话。
L'Agence ne peut donc offrir aucune assurance quant à ce qui est advenu de ces matières.
在这种情况下,原子能机构无法对这些材料下落做出任何保障。
Qu'est-il advenu de la promesse de porter une attention accrue à l'Afrique?
特别关注非洲承诺到底怎么了?
La paix ne peut advenir que par la négociation, pas par la force des armes.
和平只有通过谈判而非武力才能实现。
Quoiqu'il advienne, la responsabilité de la communauté internationale et du Conseil de sécurité reste engagée.
无论如何,安全理事会和国际社会始终负有责任。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其朋友娓娓听地夸耀“家庭价值”何在?
Nous demandons instamment que d'autres initiatives soient prises pour déterminer ce qui est advenu de ces personnes.
我们敦促加倍努力,确定失踪人士下落。
Qu'est-il advenu de nos bonnes intentions?
我们良好意图哪里去了?
Qu'est-il advenu du Protocole de Kyoto?
关于气候变化《京都议定书》现在如何?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。