La persistance d'un régime colonial est un anachronisme au XXIe siècle.
在21世纪依然存在殖民地,是违背时潮流。
La persistance d'un régime colonial est un anachronisme au XXIe siècle.
在21世纪依然存在殖民地,是违背时潮流。
Les inégalités de rémunération sont un anachronisme, qui accroît le risque de pauvreté.
工资不平等是一个经济上增加贫穷风险时错误。
Cette interdiction est un anachronisme étrange auquel les Maldives doivent remédier en révisant leur Constitution.
这种禁止是一个不可思议时错误,马尔夫应该通过修改《宪法》来进行弥补。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴封锁不合时宜,在第二十一世纪中达不到有益目。
Le veto est un anachronisme.
决权问题是一个时错误。
En outre, le traité d'Utrecht est un anachronisme, et il nie toutes les valeurs prônées par l'ONU.
另外,《乌得勒支条约》已过时,创建联合国时所维护所有价值观。
En adaptant le Conseil de sécurité aux nouvelles réalités internationales, nous devons éviter de le renforcer dans ses anachronismes.
在根据新国际现实调整安全理事会过程中,我们必须避免加固与时不符一些方面。
Le fait de ne pas disposer de pouvoirs réels pour appliquer ses décisions contribue également à ce sentiment d'anachronisme.
大会缺乏有效手段来确保决实施也使人认为是可有可无。
La fin de la guerre froide est venue pourtant annoncer l'anachronisme de cette théorie et de la doctrine de l'option nucléaire.
冷战结束使这一理论不合时,并把核选择置于全面角度对待。
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这些成分中一个,是一个与近东现实事件没有关系极其古怪无政府主义。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是违背常理。
C'est pourquoi, nous estimons qu'il est nécessaire de réformer l'architecture financière internationale actuelle en raison de son anachronisme et de son inefficacité.
这就是为什么我们认为必须改革目前国际金融机构,因为已过时并且无效。
Il est très riche, comme la période considérée a été riche en événements, même si on y relève des anachronismes et beaucoup de contradictions.
由于报告所述期间发生事件很丰富,报告内容非常丰富,尽管其中有些内容已经过时,并且有不少矛盾之处。
Encore plus que nous, ils ont intérêt à éviter le déclin fatal et régulier de l'autorité du Conseil qu'entraîne le recours à cet anachronisme.
们甚至比我们其余国家更关心防止因为采用这种过时错误做法而使安理会权威不断减弱。
Toutefois, ces attentes sont souvent limitées du fait du manque d'appui nécessaire de la part des Membres et de l'anachronisme des structures de l'Organisation.
然而,由于缺乏其成员必要支持和其结构难以调整适应这些新时迹象,这些期望时常是受到限制。
La CARICOM estime que le veto est un anachronisme et qu'il doit être aboli.
加共体认为,决权是过时之物,应予以废除。
Le Comité spécial n'est pas un anachronisme, mais le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande souhaite qu'il en devienne un, grâce à l'achèvement de sa tâche.
特别委员会没有落在时后头,但是,新西兰政府想要通过完成特别委员会任务,从而看到特别委员会成为一个过时机制。
L'ONU doit adopter une démarche multilatérale qui reflète les réalités actuelles du monde, au lieu d'enraciner l'anachronisme hérité de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
联合国应采取真正反映世界当今现实多边做法,而不是囿于第二次世界大战后承那种无政府状态。
C'est dans ce contexte que les anachronismes territoriaux que je viens d'évoquer devraient trouver un règlement selon les moyens pacifiques prévus par la Charte des Nations Unies.
我刚才提及不符合时精神领土问题就应该在这种背景下,按照《联合国宪章》载明和平手段予以解决。
C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.
在国际社会进入二十一世纪大环境背景下,以色列占领是一种显然不正常现象,是真正不合时宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。