Il y avait aux Fidji plusieurs puissantes confédérations autochtones, dirigées chacune par un chef attitré.
当时斐济有若干强大土著联盟,每个联盟以一名有头衔酋长为首。
Il y avait aux Fidji plusieurs puissantes confédérations autochtones, dirigées chacune par un chef attitré.
当时斐济有若干强大土著联盟,每个联盟以一名有头衔酋长为首。
Une douzaine de prisons du Myanmar n'auraient pas de médecin attitré, certaines ne fournissant même aucun soin de santé.
据报道,该国约有12所监狱没有监狱医生,有些甚没有医务室。
Dans les faits, de nombreux comptoirs travaillent avec des négociants attitrés qu'ils connaissent et en qui ils ont confiance, dont ils préfinancent les activités.
实际上,许多商行都与它们了解和信任、并为它们预付资金首选商人合作。
À la suite du contrôle, l'ONUCI a examiné sa procédure de paiement de l'indemnité de subsistance (missions) et nommé des responsables attitrés chargés de traiter ces versements.
联科行动已在审计之后审查了其特派任务生活津贴支付程序,指定了专门干事负责处理特派任务生活津贴支付工作。
Les patients ont par ailleurs le droit de changer de généraliste attitré deux fois par an et d'obtenir un deuxième avis auprès d'un autre médecin associé au système.
病人还有权一年更改两次他们经常性普通医生,并且从与经常性普通医生方案有联一名医生处获取第二种见。
Tout d'abord, le document fait référence à la « population » du Sahara occidental, évitant de faire mention du « peuple sahraoui », pourtant seul titulaire officiel et attitré du droit à l'autodétermination.
首先,这份文件提到西撒哈拉“居民”,而避免提到“撒哈拉人民”,后者才是正式拥有自决权人。
Cependant, l'affectation de ces missions aux organisations de la société civile doit être précédée d'un financement adéquat, mais également d'une répartition des tâches à convenir avec le représentant attitré des Nations Unies dans le pays concerné.
而,在将这些任务分配给民间社会组织之前,必须向它们提供充分资金,并且同联合国驻有关国家正式代表商定分工。
Cette augmentation s'explique par un accroissement en termes réels des contributions versées par des donateurs attitrés (22,5 millions de dollars), la faiblesse du dollar des États-Unis (13,8 millions) et par un legs d'un montant de 56,2 millions de dollars.
此项增加原因是已承付捐助者实际捐助额增加(2 250万美元)、美元疲弱影响(1 380万美元)以及获得了5 620万美元遗赠。
À cet égard, les banques centrales et les régulateurs attitrés des services financiers doivent jouer un rôle dynamique en intégrant dans les politiques de réglementation et de surveillance l'objectif consistant à faciliter l'accès des PME et microentreprises aux services financiers.
中央银行和指定金融服务管理者必须在这方面发挥能动作用,将增加中小型企业获得金融服务机会这一目标列入管理和监督政策。
Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.
常设委员会由“出类拔萃”助理秘书长主持,有来自高级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定都以充分协商、包容方式做出。
Les ONG peuvent faciliter l'établissement de contacts informels, qui pourront ensuite déboucher sur une médiation officielle, dans laquelle ceux qui ont une influence sur les négociateurs attitrés se rencontrent dans le cadre d'ateliers pour mieux comprendre les intérêts de chacun, chercher des moyens innovants de résoudre les différends et établir des voies de communication.
非政府组织可以帮助促进有助于正式调解努力非正式过程,通过举办旨在解决问题研讨会,将对官方谈判方有影响力方面召集在一起,增进对彼此利益理解,探索有创解决分歧办法,并建立沟通渠道。
Il est proposé de créer un poste de chauffeur attitré afin de mettre à disposition de l'Envoyé spécial, lors de ses visites, et du Chef de bureau, au quotidien, un moyen de transports fiable et souple. Le titulaire du poste faciliterait également le bon fonctionnement quotidien du Bureau en se chargeant des livraisons urgentes.
提议设1名专职司机,确保特使访问时并确保主管每天能有可靠而灵活交通手段,并且由于能够保证按时送交,从而有助于联络处日常正常运作。
Annoncé lors du Forum par la Reine Noor, le Fonds pour les médias a été créé avec une contribution initiale de 10 millions de dollars versée par des chefs d'entreprise privés en partenariat avec de grandes agences hollywoodiennes de production, de distribution et de recherche de talent, dont Participant Productions, Summit Entertainment et International Creative Management et en accord avec YouTube pour que les productions médiatiques de l'Alliance soient diffusées sur une chaîne YouTube attitrée.
媒体基金由努尔皇后在论坛上宣布成立,开办资金1 000万美元由私营企业领袖捐赠,并同下列各方建立伙伴关:好莱坞制片机构、发行机构和演员介绍所,包括参与制片公司、高峰娱乐公司和国际创作管理公司,并与YouTube订立协定,规定联盟媒体作品由YouTube专设频道播送。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。