Ce garçon désobéit à son professeur.
这个男孩不听老师话。
Ce garçon désobéit à son professeur.
这个男孩不听老师话。
Il désobéit à la loi.
他违反了法律。
Seuls quelques enfants désobéissent et épousent la personne de leur choix.
只有少数孩子不服从家长意旨,跟自己所选对象结了婚。
Mais lorsque quelqu'un se montre désobéissant, ne lui donnez-vous pas une claque?
但是如果有人顽固对抗,你就不会给他一记耳光吗?
Six d'entre eux auraient désobéi et se seraient rendus au village voisin de Tlazoquico.
据报告,其中六人违抗军,前往附近Tlazoquico村。
L'homme aurait franchi illégalement la frontière et désobéi au soldat qui lui ordonnait de s'arrêter.
据称,这名男子非法越境,没有听从这位士兵叫他停下命。
Il semblerait que les gardiens en augmentent la puissance lorsque M. al-Marri est jugé «désobéissant».
据报告,当认为他“不老实”时,电扇转速就会提高。
Plusieurs d'entre eux avaient été emprisonnés pour avoir fait l'école buissonnière ou désobéi à leurs parents.
许多这些儿童是因为旷课和不服从父母而被监禁。
T'acharnes pas aguellid, j'ai clairement désobéis à la loi 5.1 et s'ils avaient un doute, je leur ai confirmé dans l'appeal.
我很违反了规则5.1,并且当他们有疑问时候,我在他们询问中向他们确认了。
L'armée israélienne, appuyée par des véhicules blindés, a imposé un couvre-feu sur les quartiers réoccupés, menaçant d'abattre toute personne qui désobéirait aux ordres.
以色列军队配备装甲车,对于重新占领地区实施宵禁,威胁射击任何不遵守命人。
Cependant, malgré la condamnation internationale, les LTTE continuent de désobéir et d'ignorer leurs engagements de démobiliser les enfants et de cesser leur recrutement.
尽管它在国际上受到谴责,但猛虎组织继续违反和无视它作出让儿童复原和停止征募儿童承诺。
Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.
有一名20岁青年居然因不听话被父母关了进来。
Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale leçon à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu.
学童从《旧约》故事开始听讲;主要传授信息是人所能做最坏事情就是不遵从上帝旨意。
Selon le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les soldats devraient avoir pour instruction de désobéir aux ordres manifestement illégaux, faute de quoi ils risqueraient des poursuites.
法外、即审即决或任意处决问题特别报告员指出,应该向士兵们发出指示,他们有义务不服从非法命,否则他们将受到起诉。
Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.
奴隶们如果反抗或晕船,或对掳走他们人有任何不从,就会被扔进冰冷大西洋。
En Inde par exemple, un bon nombre de personnes appartenant à la caste inférieure a désobéi aux lois interdisant la conversion et il a été impossible de sanctionner chaque cas individuel.
例如在印度,许多较低种姓人就不遵守反皈依法,而且也不可能惩罚每一个人。
Les officiers des FDI qui avaient arrêté a-Shafi l'avaient accusé de désobéir à un ordre du commandant de la zone sud interdisant aux citoyens israéliens de pénétrer sur les territoires palestiniens.
首先拘留a-Shafi以色列国防军官员谴责他违反了南方司部司命,该命禁止以色列公民进入巴勒斯坦领土。
Si le Secrétariat répond qu'il n'est pas prêt à fournir les informations demandées en public, la question devra être examinée dans d'autres organes qui devront déterminer pourquoi le Secrétariat désobéit aux États Membres.
如果秘书处答复说,秘书处不愿意公开提供信息,那么这一事项就必须在其他机构讨论,并需要了解秘书处不遵循会员国意愿原因。
Interdire l'importation ou l'exportation, en vue de leur diffusion dans d'autres localités, d'imprimés et d'enregistrements vidéo et audio subversifs qui favorisent les conflits ethniques ou incitent à désobéir aux organes compétents de l'État.
禁止煽扰乱局势、加剧民族间矛盾或鼓不服从相关国家机构管理印刷品、磁带和录像制品进出口,防止这些制品流通到其他地方。
Un plus grand nombre de femmes que d'hommes estiment que ces derniers ont le droit de battre leurs femmes et elles citent des raisons parfois étranges : ne pas faire le ménage à la satisfaction du mari, lui désobéir ou lui demander s'il a des rapports avec d'autres femmes.
认为男人有权殴打妻子妇女数量要比男性多,她们给出了很多奇怪理由:没有按照丈夫意愿完成家务劳,不服从丈夫或者询问他们是否与其他妇女有染。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。