d.a.
1.Au Canada, les aides familiaux résidants reçoivent des prestations d'a.
加拿大的住家照顾者已被纳入就业保险。
2.L'ancien alinéa d) a donc été révisé pour tenir compte de ces suggestions.
因此,反映这些建议,对此前的(d)款作了修订。
3.Chacun d'entre nous ici a des raisons de considérer Dayton comme un succès.
我们今天所有在座的都有理由将代顿看作是一个功。
4.En fait, le gouvernement d'alors n'a rien fait pour empêcher son évasion.
实际,的政府并没有对其出逃采取任何预防措施。
5.L'article 11.2 a) iv) (devenu le paragraphe 1 d)) a donc été ajouté.
据认,不妨根据所提出的意见加入一些内容,此添加了第11.2(a)㈣项(现第1(d)款)。
6.Mon gouvernement est d'avis qu'il n'y a pas place pour la tergiversation morale.
我国政府认,在道义没有骑墙的空间。
7.Par rapport à la situation d'il y a un an, l'Afghanistan a réalisé des progrès remarquables.
考虑到一年前的情况,阿富汗取得了了不起的进展。
8.Le Groupe de travail est d'avis que la détention de Jamal Abdul Rahim n'a aucune base légale.
工作组认,对Jamal Abdul Rahim的拘留没有法律依据。
9.Les membres du CCS ne sont pas d'accord avec les paragraphes a), b) et e) de cette recommandation.
行政首长协调不同意建议的(a)、(b)和(e)部分。
10.Le monde d'aujourd'hui est différent à bien des égards du monde d'il y a juste quelques années.
今世界在许多方面不同于几年前的世界。
11.Le mot "appurtenances", dans la recommandation 2 d), a été traduit par erreur en français par le mot "dépendances".
在立法建议2(d)中的“附属物”在法文本中被错误地译:“dependance”。
12.Aujourd'hui, tous les États sont toujours pleinement d'accord avec cette conclusion, énoncée il y a près de trois décennies.
今天,所有国家仍完全同意这一几乎30年前得出的结论。
13.Aujourd'hui, tous les États sont toujours pleinement d'accord avec ce constat fait il y a près de trois décennies.
今天,所有国家仍然完全同意差不多三十年前作出的这一结论。
14.Il est regrettable que ces idées soient souvent porteuses d'a priori qui mènent à l'intolérance et à l'incompréhension mutuelle.
遗憾的是,这些思想往往包含各种见和态度,导致缺乏宽容和谅解。
15.L'assistance dont il est question aux points a), c) et d) a été offerte grâce à l'aide financière de la JICA.
、(c)、(d) 三项之下的援助是在日本国际协力事业团的财政支持下提供的。
16.Hier, des gens du monde entier ont fait une pause en souvenir des événements tragiques d'il y a un an.
昨天世界各地人民悼念一年前悲惨事件的受害者们。
17.Je propose donc que la présidente ou le rapporteur détermine d'abord s'il y a lieu de demander des mesures conservatoires.
因此,我想提议主席或报告首先考虑是否有理由请求采取临措施。
18.Cependant, la Cour fédérale n'a pas été d'accord avec la juridiction inférieure pour ce qui était de l'article 40 de la CVIM.
但是,就《销售公约》第40条而言,联邦法院不同意下级法院的意见。
19.Au total, les contributions non acquittées sont en augmentation de 23 % par rapport à leur montant d'il y a un an.
总的来说,未支付的摊款比一年前增加了23%。
20.Le Bureau des services de contrôle interne est d'avis que des progrès importants ont été entrepris dans l'application de la recommandation 5 a).
监督厅认建议5(a)的执行工作已取得重大进展。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释
false