Qu'importe que l'État soit un État constitutionnel si la société est despotique.
如果社会是专制的,则国家是宪制国家就毫无意义。
Qu'importe que l'État soit un État constitutionnel si la société est despotique.
如果社会是专制的,则国家是宪制国家就毫无意义。
Le comportement despotique et machiste qui est culturellement inné chez la plupart des citoyens doit être éradiqué.
植根于大多数公民思想意识中的无知和专制的大男子行必须根除。
Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.
在二十世纪的头二十年,权在家属王朝和专制中央府之间几经易手。
De l'autre, ceux qui souhaitent imposer leurs croyances de manière despotique sans aucun respect pour l'État de droit.
在另一边是那些象暴君一样想要把其信念强加给别人并不尊重法制的人。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位时因暴虐无道,成汤起而讨伐,建立新王朝国爱城技术贴号商。百多年,到纣王时就灭亡。
L'ONU ne saurait imposer des mesures de portée générale qui portent préjudice aux populations innocentes et qui renforcent en fait l'emprise des régimes despotiques.
它们不应强力实施一揽子措施,这会伤害无辜的民众,甚至还会加强专制府的控制。
Comme nous le savons tous, cette situation résulte de l'unilatéralisme, qui contraint les pays à se plier aux exigences déraisonnables et despotiques de la super puissance.
我们大家知道,这一局势是单边义的产物,而单边义正在迫使各国屈服这个超级大国的高压手段和不合理的要求。
Sa délégation estime que le cercle vicieux du terrorisme mondial résulte des agissements unilatéraux et tyranniques par lesquels d'autres nations sont soumises à une oppression arrogante et despotique.
朝鲜代表团认,世界各地恶性循环的恐怖义活动产生于单边义和高压的行径,这种行径以傲慢和专制的态度压迫其他国家。
Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.
大国推行强权治损害小国的权是时间早已作出结论的蛮横行。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有人去争这“地恶霸”的老祖宗,一场即将发生的械斗事件就这样平息下来。
On devrait parvenir à la paix et la sécurité internationales en renforçant le rôle des Nations Unies et non pas en ayant recours à des actes arbitraires, despotiques ou en permettant à une grande puissance quelle qu'elle soit, d'intervenir.
应当通过加强联合国的作用,而不是通过任何大国的专断、蛮横和干预,实现国际和平与安全。
Les relations internationales du nouveau siècle devraient servir à mettre fin aux actes arbitraires et despotiques qui consistent notamment à menacer des États souverains par la force et à leur imposer des sanctions, et à mettre pleinement en oeuvre les buts et principes de la Charte des Nations Unies.
新世纪的国际关系应有助于结束这种专断和蛮横,例如以武力威胁权国家并对其进行制裁,还应有助于充分执行《联合国宪章》的宗旨和原则。
Nous considérons qu'une des façons d'y parvenir serait de restaurer la confiance de la communauté internationale dans l'Organisation des Nations Unies en remédiant à la façon dont certaines questions ont été gérées dans le passé par les Nations Unies, en contradiction avec les buts et principes de sa Charte, par des actes arbitraires et despotiques.
我们认,这方面的一个手段是平反过去联合国违背《宪章》的宗旨和原则、通过专横和高压而处理不当的问题,恢复国际社会对联合国的信任。
La paralysie actuelle du Conseil de sécurité, imputable à la menace de l'emploi du veto par les États unis, crée une situation de deux poids, deux mesures dans le fonctionnement du Conseil de sécurité. Cette situation est inacceptable et met en lumière le besoin urgent de réformer cet organe, particulièrement en ce qui concerne les privilèges despotiques et obsolètes du droit de veto.
由于美国威胁使用否决权而造成的安全理事会目前的瘫痪状况,产生一种令人无法接受的对于安全理事会工作的双重标准的态度,并表明迫切需要对该机构进行深刻的改革,特别是在专横跋扈和过时的否决权方面的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。