En outre, la croissance a été dopée par l'importante aide extérieure en faveur des efforts de reconstruction du pays.
此外,利比里亚的经济增长受到支持其重建努力的大量外来援助的刺激。
En outre, la croissance a été dopée par l'importante aide extérieure en faveur des efforts de reconstruction du pays.
此外,利比里亚的经济增长受到支持其重建努力的大量外来援助的刺激。
Ces cinq dernières années, la Colombie a affiché une croissance économique forte et soutenue, principalement dopée par l'investissement.
过去五年,哥伦比亚经济主要在投资的推动下,实现持续高速增长。
Reste que dans l'ensemble, le Gouvernement demeurait convaincu que l'économie se redresserait, dopée par l'expansion des activités militaires prévues.
,体来说,督对经济会好转以及会从计划增加的军事活动中得到有力的推动仍具有信心。
Malgré la crise économique, l'industrie mondiale du luxe se porte bien, dopée notamment par la demande des consommateurs chinois et indiens.
尽管遭遇经济危机,世界奢侈品业因中国和印度等国消费者需求强劲,依然兴旺。
La demande, dopée par les achats d'une Asie en plein boom, approche 4.000 tonnes par an.Elle dépasse largement une production en deçà des 3.000 tonnes.
在亚洲旺盛的购买力的刺激下,每年的黄金需求接近4,000吨,远远超过了3,000吨的产量。
"Que reste-t-il?", interroge le PDG de VDM. Outre l'Inde, il cite l'Amérique Latine et les Etats-Unis "qui cartonnent" dopés aussi par un taux de change favorable.
“还剩下哪些?”VDM的经理不禁自问。除了印度,还提到拉丁美洲与美国,受汇率的鼓动,这些地区和国家也渐受欢迎。
La concentration croissante a dopé la concurrence entre les commerces de détail, ce qui s'est soldé par une baisse des marges des détaillants au profit des consommateurs.
日益集中化造成了零售企业之间的强烈竞争,转化为较低的零售利润,有利于消费者。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
Près de la moitié des échanges Sud-Sud concernaient le secteur manufacturier mais le commerce des produits de base, combustibles compris, a dopé les courants d'échanges interrégionaux entre les pays du Sud.
制造业部门在南南贸易中占将近一半,包在内的初级商品部门则在抬升南方国家之间的区域间贸易流量。
Au contraire, l'amélioration de la productivité du travail dans les pays émergents et l'augmentation de leurs revenus et de leur consommation ont dopé la demande de produits en provenance du reste du monde.
相反,由于新兴经济体提高了劳动生产力,扩大了国内收入和消费,因此,也就扩大了对世界其地方产品的需求。
Au plus fort de la guerre Iran-Irak, malgré des attaques iraniennes contre des pétroliers, le détroit d'Ormuz a continué à alimenter allégrement les marchés avec un baril au prix dopé par ce conflit.
在两伊战争最激烈的时候,尽管伊朗对油船采取了数次打击,霍尔木兹海峡依然持续向市场便捷地供应石油,只每桶价格受这次冲突刺激而上涨。
Le niveau élevé des profits des entreprises et leur faible endettement expliquent de fortes dépenses en capital, tandis que la croissance de l'emploi et l'augmentation des salaires réels ont dopé les dépenses des ménages.
企业盈利丰厚,债务水平较低,促使加大资本投资,而就业率的增长和实际工资的增加都带旺了家庭消费。
L'once d'or a elle aussi battu un record datant de 1980, mercredi, en atteignant 859,20 dollars l'once (583,66 euros) sur le London Bullion Market, dopée par le cours du brut et la baisse du dollar.
受原油行情和美元贬值的刺激,周三,黄金价格也打破1980年的记录,在伦敦金银市场达到每盎司859.20美元(合583.66欧元)。
II.A6.008 « Lasers » (autres qu'en verre) dopés au néodyme, ayant une longueur d'onde de sortie supérieure à 1 000 nm mais non supérieure à 1 100 nm et une puissance de sortie supérieure à 10 J par impulsion.
二.A6.008 输出波长在1 000至1 100纳米之间、单脉冲输出能量超过10焦耳的掺杂钕(而不玻璃)的激光器。
Cette dernière y a été dopée par des dépenses nationales croissantes dans les domaines de la santé et de l'éducation, ce qui a permis de transformer une main-d'œuvre non qualifiée en une main-d'œuvre semi-qualifiée, voire professionnelle.
这种增长由于国家在卫生和教育方面的支出日增,有助于将不熟练劳动力转变为半熟练和专业的劳动力。
Le secteur du tourisme, toutefois, devrait repartir au cours de l'exercice budgétaire 2009 dopé par un fort marketing et une campagne promotionnelle du Département du tourisme et des Associations hôtelières et touristiques pour faire venir davantage de visiteurs dans le Territoire.
,由于旅游局和旅游和旅馆协会大力合作进行推销和宣传,让更多的游客在领土过夜,预计旅游业会在2009财政年度复苏。 旅游局正利用美元的贬值,在欧洲加强推销工作。
La croissance de projets touristiques avant la crise financière actuelle a également dopé le secteur du bâtiment, les plus importants de ces projets étant la construction d'hôtels et de complexes touristiques de luxe, de bâtiments à usage commercial et l'aménagement d'infrastructures publiques.
在当前金融危机爆发之前,旅游业相关项目增长也促进了建筑部门,最明显的开发新的豪华旅馆和旅游胜地、商业建筑和公共基础设施。
Deuxièmement, le commerce Sud-Sud est constitué en grande partie d'exportations de produits manufacturés, de composants électroniques et de services connexes, qui témoignent de l'importance grandissante du partage de la production dans l'économie mondiale, dopé en grande partie par les sociétés transnationales du Nord mais aussi par celles du Sud.
第二,全部南南贸易的很大一部分归于成品部件、组件和相关服务的出口,反映出全球经济中主要在北方跨国公司――也包南方跨国公司――推动之下产量分成安排日益增长的重要性。
La vigueur de la demande de produits de base et les cours durablement élevés de ces produits, une pluviométrie favorable et une accélération de la croissance dans l'agriculture ont dopé l'activité économique dans l'industrie et les services et expliquent des taux de croissance assez élevés dans la plupart des pays de l'Afrique de l'Est.
商品需求强劲和价格继续居高,加上降雨充沛和农业增长加快,促进了大多数东非国家工业和服务业部门的经济活动以及整体增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。