1.On pourrait en attendre des programmes d'une valeur au moins dix fois supérieure au montant investi, ce qui donnerait lieu à un effet de démultiplication important.
会有助于制定一些其价值至少是投资额十倍的方案,从而产生很大影响。
2.La démultiplication qui a été faite par la suite permettra de disposer, aux soins des forces armées ouest-africaines, d'un noyau plus large de 300 officiers qui sont aujourd'hui des formateurs de formateurs.
增加的人数将使我们能够在西非武装部队中建立大约300名官的更广泛的核心小组,些官目前正在培训教官。
3.À ce propos, se fondant sur sa propre expérience, le Sénégal est d'avis que la démultiplication du projet des villages du Millénaire à travers tout le continent, pourrait apporter une contribution décisive.
根据自身的经验,塞内加尔认为,把“千年村”项目扩大到整个非洲大陆可以作出重要的贡献。
4.D'autres délégations ont néanmoins rendu hommage au rôle joué par l'UNICEF dans ce domaine, notamment en ce qui concerne la démultiplication des ressources en faveur des enfants et au niveau des autorités locales.
5.Bien que l'amélioration de la situation interne et internationale pouvait contribuer pour une part déterminante à un accroissement substantiel du volume de l'assistance fournie, l'APD pouvait, quant à elle, concourir pour une part décisive, à la démultiplication de cette aide.
国内和国际环境改善应大大有助于大幅增加种流动的金额,而官方发展援助也可大力促进种资金发挥倍增效用。
6.En outre, ces montants initiaux pourraient encourager les États Membres à verser de nouvelles contributions volontaires aux deux fonds, ce qui augmenterait l'effet de démultiplication et favoriserait un développement rapide des activités dans ces deux domaines prioritaires à l'échelle internationale.
7.Sans oublier les activités de mercenariat sur lesquelles nous avons insistées, une démultiplication des foyers de tension qui déstabilisent la sous-région, 12 ans de guerre au Liberia, 10 ans de guerre en Sierra Leone, une rébellion en Casamance qui dure 20 ans, etc.
8.La communauté des bailleurs de fonds dans son ensemble devrait appuyer leurs efforts en relançant son APD sur les plans quantitatif et qualitatif et en l'orientant vers des domaines à vocation de démultiplication du développement comme le renforcement des capacités et l'appui à l'infrastructure.
9.Pour remédier à cette insuffisance, la police de la MINUK s'est efforcée d'accroître l'efficacité de ses effectifs restreints par démultiplication en planifiant soigneusement des opérations de sécurité conjointes avec la KFOR, ainsi qu'en élaborant des options stratégiques en vue d'accroître le taux d'admission pour les futurs membres du Service de police du Kosovo.
10.Les programmes de pays appuyés par l'UNICEF et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) sont généralement assez souples pour s'adapter à la conception d'approches sectorielles dans chaque secteur, combler les lacunes critiques et faire en sorte que la démultiplication des ressources et des résultats en faveur des enfants figure parmi les priorités.
11.Dans ces domaines comme dans d'autres, le rapport décrit les changements institutionnels et les changements d'orientation qui découlent de l'engagement du PNUD. Ce faisant, il met en lumière la manière dont le PNUD, par sa présence dans les pays et sa position unique de conseiller impartial et digne de confiance, réunit les gouvernements et les autres acteurs du développement dans le cadre d'activités à grande démultiplication.